撒迦利亚书 9:14

14 耶 和 华 必 显 现 在 他 们 以 上 ; 他 的 箭 必 射 出 像 闪 电 。 主 耶 和 华 必 吹 角 , 乘 南 方 的 旋 风 而 行 。

撒迦利亚书 9:14 Meaning and Commentary

Zechariah 9:14

And the Lord shall be seen over them
His apostles and ministers: or, "shall appear to them" F17; and be seen by them, as he was in the days of his flesh; they saw his person, his miracles, his sorrows, and sufferings; they saw him after his resurrection, and some have seen him since his ascension, with the eyes of their bodies, as well as with the eyes of their understandings; and so were fit to be witnesses of him: or, "the Lord shall appear over them", or "upon them" {r}; he was seen over, and above them, when he ascended up to heaven; and upon them, by the descent of his Spirit on them at the day of Pentecost, and in other miraculous gifts bestowed upon them: or, "the Lord shall appear unto", or "for them" F19; by giving strength of body, and fortitude of mind; by protecting and preserving them, and by succeeding their labours: and his arrow shall go forth as the lightning:
meaning the Gospel, and the swift progress of it, as well as the light it communicates, and the glory that goes along with it, and the efficacy of it: and the Lord God shall blow the trumpet;
of the Gospel, so called, in allusion to the jubilee trumpet, which proclaimed liberty to servants, and restoration of inheritances: or to the trumpets made for the congregation of Israel to gather them together, and to express their joy at feasts: or to the trumpet used to proclaim war, and as an alarm for it; and this was blown by the Lord himself in person when here on earth, and by his ministers in his name: and shall go with whirlwinds of the south;
that is, the Lord in the ministration of the Gospel shall go forth with the efficacy and energy of the Spirit: the Spirit is compared to "wind", because he works in a sovereign way where he listeth, and oftentimes imperceptibly, and ever powerfully; and to the "south" wind, because that brings warmth, serenity, and calmness, produces rain, and makes fruitful; and he it is which makes the Gospel efficacious; see ( Song of Solomon 4:16 ) ( John 3:8 ) .


FOOTNOTES:

F17 (hary Mhyle) "aderit illis", Vatablus, Drusius.
F18 "Super cos", V. L. Calvin; "super eis", Montanus, Piscator; "super illis", Cocceius.
F19 So the particle is sometimes used; see Noldius, p. 690, 703.

撒迦利亚书 9:14 In-Context

12 你 们 被 囚 而 有 指 望 的 人 都 要 转 回 保 障 。 我 今 日 说 明 , 我 必 加 倍 赐 福 给 你 们 。
13 我 拿 犹 大 作 上 弦 的 弓 ; 我 拿 以 法 莲 为 张 弓 的 箭 。 锡 安 哪 , 我 要 激 发 你 的 众 子 , 攻 击 希 利 尼 ( 原 文 是 雅 完 ) 的 众 子 , 使 你 如 勇 士 的 刀 。
14 耶 和 华 必 显 现 在 他 们 以 上 ; 他 的 箭 必 射 出 像 闪 电 。 主 耶 和 华 必 吹 角 , 乘 南 方 的 旋 风 而 行 。
15 万 军 之 耶 和 华 必 保 护 他 们 ; 他 们 必 吞 灭 仇 敌 , 践 踏 弹 石 。 他 们 必 喝 血 呐 喊 , 犹 如 饮 酒 ; 他 们 必 像 盛 满 血 的 碗 , 又 像 坛 的 四 角 满 了 血 。
16 当 那 日 , 耶 和 华 ─ 他 们 的   神 必 看 他 的 民 如 群 羊 , 拯 救 他 们 ; 因 为 他 们 必 像 冠 冕 上 的 宝 石 , 高 举 在 他 的 地 以 上 ( 或 译 : 在 他 的 地 上 发 光 辉 ) 。
Public Domain