撒母耳记上 26:25

25 扫 罗 对 大 卫 说 : 我 儿 大 卫 , 愿 你 得 福 ! 你 必 做 大 事 , 也 必 得 胜 。 於 是 大 卫 起 行 , 扫 罗 回 他 的 本 处 去 了 。

撒母耳记上 26:25 Meaning and Commentary

1 Samuel 26:25

Then Saul said to David, blessed [be] thou, my son David
He desired God to bless him, and pronounced him blessed himself, believing he would be a happy and prosperous man:

thou shall both do great [things];
he had done great things already, in slaying Goliath, obtaining victories over the Philistines, and escaping the hands of Saul, and keeping out of them with so small a force; and he should do greater things yet:

and also shalt still prevail;
against Saul and all his enemies; the Targum is,

``even in reigning thou shalt reign, and even in prospering thou shalt prosper;''

he believed he would be king, so he had said before, ( 1 Samuel 24:20 ) ;

so David went on his way:
to the wilderness again very probably, putting no trust and confidence in Saul, knowing how fickle and unstable he was:

and Saul returned to his place;
to Gibeah, where his palace was.

撒母耳记上 26:25 In-Context

23 今 日 耶 和 华 将 王 交 在 我 手 里 , 我 却 不 肯 伸 手 害 耶 和 华 的 受 膏 者 。 耶 和 华 必 照 各 人 的 公 义 诚 实 报 应 他 。
24 我 今 日 重 看 你 的 性 命 , 愿 耶 和 华 也 重 看 我 的 性 命 , 并 且 拯 救 我 脱 离 一 切 患 难 。
25 扫 罗 对 大 卫 说 : 我 儿 大 卫 , 愿 你 得 福 ! 你 必 做 大 事 , 也 必 得 胜 。 於 是 大 卫 起 行 , 扫 罗 回 他 的 本 处 去 了 。
Public Domain