撒母耳记上 3:10

10 耶 和 华 又 来 站 着 , 像 前 三 次 呼 唤 说 : 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 回 答 说 : 请 说 , 仆 人 敬 听 !

撒母耳记上 3:10 Meaning and Commentary

1 Samuel 3:10

And the Lord came, and stood
At the place where Samuel lay; either there was, as Kimchi, a form before his eyes in the vision of prophecy, some visible corporeal shape assumed; or a bright splendour an illustrious appearance of the glory of God; or it may be rather the voice, which before seemed to be at some distance whereabout Eli lay; it now seemed nearer, and was as the voice of one just by him, that sounded in his ears:

and called as at other times, Samuel, Samuel:
repeating his name, in order the more to excite his attention:

then Samuel answered, speak, for thy servant heareth;
he leaves out the word Lord, which Eli bid him use; for he might be afraid as yet to make mention of the name of the Lord in the vision of prophecy, as Kimchi speaks; or lest it should be the voice of another, as Jarchi; as yet he might not be quite certain whether it was the voice of the Lord, or the voice of a man; for that he should have any mistrust of its being the voice of a demon or spectre, there is no reason to believe.

撒母耳记上 3:10 In-Context

8 耶 和 华 第 三 次 呼 唤 撒 母 耳 。 撒 母 耳 起 来 , 到 以 利 那 里 , 说 : 你 又 呼 唤 我 ? 我 在 这 里 。 以 利 才 明 白 是 耶 和 华 呼 唤 童 子 。
9 因 此 以 利 对 撒 母 耳 说 : 你 仍 去 睡 罢 ; 若 再 呼 唤 你 , 你 就 说 : 耶 和 华 啊 , 请 说 , 仆 人 敬 听 ! 撒 母 耳 就 去 , 仍 睡 在 原 处 。
10 耶 和 华 又 来 站 着 , 像 前 三 次 呼 唤 说 : 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 啊 ! 撒 母 耳 回 答 说 : 请 说 , 仆 人 敬 听 !
11 耶 和 华 对 撒 母 耳 说 : 我 在 以 色 列 中 必 行 一 件 事 , 叫 听 见 的 人 都 必 耳 鸣 。
12 我 指 着 以 利 家 所 说 的 话 , 到 了 时 候 , 我 必 始 终 应 验 在 以 利 身 上 。
Public Domain