撒母耳记下 12:23

23 孩 子 死 了 , 我 何 必 禁 食 , 我 岂 能 使 他 返 回 呢 ? 我 必 往 他 那 里 去 , 他 却 不 能 回 我 这 里 来 。

撒母耳记下 12:23 Meaning and Commentary

2 Samuel 12:23

But now he is dead, wherefore should I fast?
&c.] And pray; it is to no purpose, no end can be thought to be answered by it:

can I bring him back again?
from the state of the dead, bring him to life by fasting, and praying, and weeping; that is not to e expected:

I shall go to him;
to the state of the dead, to the grave, where his body was, or would be; to heaven and eternal happiness, where his soul was, as he comfortably hoped and believed: from whence it appears, that the Old Testament saints did not suppose an annihilation at death; but believed the immortality of the soul, a future state after death of eternal life and bliss:

but he shall not return to me;
in the present mortal state, though at the resurrection they should meet again.

撒母耳记下 12:23 In-Context

21 臣 仆 问 他 说 : 你 所 行 的 是 甚 麽 意 思 ? 孩 子 活 着 的 时 候 , 你 禁 食 哭 泣 ; 孩 子 死 了 , 你 倒 起 来 吃 饭 。
22 大 卫 说 : 孩 子 还 活 着 , 我 禁 食 哭 泣 ; 因 为 我 想 , 或 者 耶 和 华 怜 恤 我 , 使 孩 子 不 死 也 未 可 知 。
23 孩 子 死 了 , 我 何 必 禁 食 , 我 岂 能 使 他 返 回 呢 ? 我 必 往 他 那 里 去 , 他 却 不 能 回 我 这 里 来 。
24 大 卫 安 慰 他 的 妻 拔 示 巴 , 与 他 同 寝 , 他 就 生 了 儿 子 , 给 他 起 名 叫 所 罗 门 。 耶 和 华 也 喜 爱 他 ,
25 就 藉 先 知 拿 单 赐 他 一 个 名 字 , 叫 耶 底 底 亚 , 因 为 耶 和 华 爱 他 。
Public Domain