Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

申命记 24:22

Listen to 申命记 24:22
22 你 也 要 记 念 你 在 埃 及 地 作 过 奴 仆 , 所 以 我 吩 咐 你 这 样 行 。

申命记 24:22 Meaning and Commentary

Deuteronomy 24:22

And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land
of Egypt
When they would have been glad to have enjoyed the like favours, as small as they might seem to be, even to glean in their fields, vineyards, and oliveyards;

therefore I command thee to do this thing;
to suffer the poor to take the forgotten sheaf, and to come into their oliveyards and vineyards, and gather what olives and grapes remained after the first beating of the one, and the ingathering of the other.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

申命记 24:22 In-Context

20 你 打 橄 榄 树 , 枝 上 剩 下 的 , 不 可 再 打 ; 要 留 给 寄 居 的 与 孤 儿 寡 妇 。
21 你 摘 葡 萄 园 的 葡 萄 , 所 剩 下 的 , 不 可 再 摘 ; 要 留 给 寄 居 的 与 孤 儿 寡 妇 。
22 你 也 要 记 念 你 在 埃 及 地 作 过 奴 仆 , 所 以 我 吩 咐 你 这 样 行 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in