诗篇 118:18

18 耶 和 华 虽 严 严 地 惩 治 我 , 却 未 曾 将 我 交 於 死 亡 。

诗篇 118:18 Meaning and Commentary

Psalms 118:18

The Lord hath chastened me sore
Or, "in chastening hath chastened me" F4. David was exercised with many afflictions; and though these were sore ones to the flesh, yet they were only the chastenings of a Father, and were all in love and for his good; as are all the afflictions of God's people; for whom he loves he chastens. Indeed the chastisement of the Messiah was a proper punishment for sin, and so a sore one indeed; he being the surety of his people, on whom "the chastisement [of] their peace was laid"; that is, the punishment of their sin, ( Isaiah 53:5 ) ;

but he hath not given me over unto death;
as yet, or to the power of it, so as to continue under it. This is to be understood in the sense as before; (See Gill on Psalms 118:17).


FOOTNOTES:

F4 (ynroy roy) "corripiendo corripuit me", Pagninus, Montanus, Cocceius; "castigando castigavit me", Musculus, Vatablus, Michaelis.

诗篇 118:18 In-Context

16 耶 和 华 的 右 手 高 举 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
17 我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。
18 耶 和 华 虽 严 严 地 惩 治 我 , 却 未 曾 将 我 交 於 死 亡 。
19 给 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !
20 这 是 耶 和 华 的 门 ; 义 人 要 进 去 !
Public Domain