诗篇 30:3

3 耶 和 华 啊 , 你 曾 把 我 的 灵 魂 从 阴 间 救 上 来 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。

Images for 诗篇 30:3

诗篇 30:3 Meaning and Commentary

Psalms 30:3

O Lord, thou hast brought up my soul from the grave
When his life being in danger, was near unto it, ( Job 33:22 Job 33:28 ) ; otherwise the soul dies not, nor does it lie and sleep in the grave; or "thou hast brought up my soul from hell" F13; that is, delivered him from those horrors of conscience and terrors of mind, by reason of sin, which were as hell itself unto him; see ( Psalms 116:3 ) ( Jonah 2:4 ) ;

thou hast kept me alive:
preserved his corporeal life when in danger, and maintained his spiritual life; and quickened him by his word, under all his afflictions, and kept him from utter and black despair;

that I should not go down to the pit;
either of the grave or hell. There is in this clause a "Keri" and a "Cetib"; a marginal reading, and a textual writing: according to the latter it is, "from them that go down to the pit"; which some versions F14 follow; that is, thou hast preserved me from going along with them, and being where and as they are: our version follows the former; the sense is the same.


FOOTNOTES:

F13 (lwav Nm) "ab inferno", V. L. Pagninus, Montanus, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth.
F14 So Sept. V. L. Pagninus, Musculus, Gejerus, Michaelis, Ainsworth.

诗篇 30:3 In-Context

1 ( 大 卫 在 献 殿 的 时 候 , 作 这 诗 歌 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 要 尊 崇 你 , 因 为 你 曾 提 拔 我 , 不 叫 仇 敌 向 我 夸 耀 。
2 耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 我 曾 呼 求 你 , 你 医 治 了 我 。
3 耶 和 华 啊 , 你 曾 把 我 的 灵 魂 从 阴 间 救 上 来 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。
4 耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 要 歌 颂 他 , 称 赞 他 可 记 念 的 圣 名 。
5 因 为 , 他 的 怒 气 不 过 是 转 眼 之 间 ; 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 。 一 宿 虽 然 有 哭 泣 , 早 晨 便 必 欢 呼 。
Public Domain