诗篇 91:7

7 虽 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 边 , 万 人 仆 倒 在 你 右 边 , 这 灾 却 不 得 临 近 你 。

诗篇 91:7 Meaning and Commentary

Psalms 91:7

A thousand shall fall at thy side
The left side, as the Targum; so the Arabic version, and Jarchi and Kimchi; which sense the opposition and distinction in the next clause direct unto: this is not to be understood of falling in battle, as some interpret it, but by the pestilence before spoken of:

and ten thousand at thy right hand;
which shows both the great devastation made by the plague where it comes, and the special care and providence of God in preserving his people from it; of which David had an experience, when vast numbers of his people were destroyed by it on the right and left:

but it shall not come nigh thee;
it may come near the place where good men are, or else it could not be said that a thousand should fall on their side, and ten thousand at their right hand: the plague that killed the firstborn in Egypt was near the dwellings of the Israelites, though it entered not into them; and that in David's time was near him, though he was not infected with it: but the meaning is, that it should not come so near such as to seize their bodies and they fall by the distemper; there being a particular providence oftentimes concerned for their safety, which guards them from it; see ( Ezekiel 9:4 ) , not but that good men may fall in a common calamity, and by an epidemical distemper; but then it is for their good, and not their hurt; they are taken away from the evil to come, and are delivered from a worse plague than that by which they fall, the plague of their own hearts, the evil of sin; and so the Targum adds, "shall not come near to hurt", though it understands it of devils.

诗篇 91:7 In-Context

5 你 必 不 怕 黑 夜 的 惊 骇 , 或 是 白 日 飞 的 箭 ,
6 也 不 怕 黑 夜 行 的 瘟 疫 , 或 是 午 间 灭 人 的 毒 病 。
7 虽 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 边 , 万 人 仆 倒 在 你 右 边 , 这 灾 却 不 得 临 近 你 。
8 你 惟 亲 眼 观 看 , 见 恶 人 遭 报 。
9 耶 和 华 是 我 的 避 难 所 ; 你 已 将 至 高 者 当 你 的 居 所 ,
Public Domain