希伯来书 12:12

12 所 以 , 你 们 要 把 下 垂 的 手 、 发 酸 的 腿 、 挺 起 来 ;

希伯来书 12:12 Meaning and Commentary

Ver. 12 Wherefore lift up the hands which hang down
These words may be considered as spoken to the Hebrews, with respect to themselves; accordingly, the Syriac version reads, "your hands", and "your knees"; who were sluggish, and inactive in prayer, in hearing the word, in attendance on ordinances, in holding fast their profession, and in the performance of those things which adorn it; they were weary and fatigued with weights and burdens of sins and afflictions; and were faint, fearful, and timorous, through distrust of the promised good, because of their persecutions, being in present distress, and in a view of approaching danger, with which they might be surprised, as well as affected with their present afflictions: and then the exhortation to "lift up the hands which hang down, and the feeble knees", is to be active in every duty; to be courageous against every enemy: to bear patiently every burden; to take heart, and be of good cheer under every afflictive providence: or else they may be considered as an exhortation to them with respect to others, which seems to be most agreeable to ( Isaiah 35:3 ) from whence they are taken; and then what is signified in them is done by sympathizing with persons in distress; by speaking comfortably to them, and by bearing their burdens.

希伯来书 12:12 In-Context

10 生 身 的 父 都 是 暂 随 己 意 管 教 我 们 ; 惟 有 万 灵 的 父 管 教 我 们 , 是 要 我 们 得 益 处 , 使 我 们 在 他 的 圣 洁 上 有 分 。
11 凡 管 教 的 事 , 当 时 不 觉 得 快 乐 , 反 觉 得 愁 苦 ; 後 来 却 为 那 经 练 过 的 人 结 出 平 安 的 果 子 , 就 是 义 。
12 所 以 , 你 们 要 把 下 垂 的 手 、 发 酸 的 腿 、 挺 起 来 ;
13 也 要 为 自 己 的 脚 , 把 道 路 修 直 了 , 使 瘸 子 不 至 歪 脚 ( 或 作 : 差 路 ) , 反 得 痊 愈 。
14 你 们 要 追 求 与 众 人 和 睦 , 并 要 追 求 圣 洁 ; 非 圣 洁 没 有 人 能 见 主 。
Public Domain