耶利米书 18:10

10 他 们 若 行 我 眼 中 看 为 恶 的 事 , 不 听 从 我 的 话 , 我 就 必 後 悔 , 不 将 我 所 说 的 福 气 赐 给 他 们 。

耶利米书 18:10 Meaning and Commentary

Jeremiah 18:10

If it do evil in my sight
What is sinful, contrary to the law and will of God, openly and publicly, in a bold and daring manner: that it obey not my voice:
in my word, and by my prophets, but turn a deaf ear to them, and slight and despise all instructions, admonitions, and reproofs: then I will repent of the good wherewith I said I would benefit them;
or, "do them good" F20; that is, withhold it from them, and not bestow it on them; but, on the contrary, correct or punish them according to their deserts. Thus, though God is a sovereign God, yet, in the dispensations of his providence towards kingdoms and nations, he deals with them in such a merciful and equitable manner, that there is no just reason to complain of him; and yet he maintains and keeps up his power and authority, such as the potter exercises over the clay.


FOOTNOTES:

F20 (wtwa byjyhl) "ad benefaciendum ei", Montanus; "ut benefacerem ei", Valablus, Pagninus; "benefacturum ei", Junius & Tremellius, Piscator.

耶利米书 18:10 In-Context

8 我 所 说 的 那 一 邦 , 若 是 转 意 离 开 他 们 的 恶 , 我 就 必 後 悔 , 不 将 我 想 要 施 行 的 灾 祸 降 与 他 们 。
9 我 何 时 论 到 一 邦 或 一 国 说 , 要 建 立 、 栽 植 ;
10 他 们 若 行 我 眼 中 看 为 恶 的 事 , 不 听 从 我 的 话 , 我 就 必 後 悔 , 不 将 我 所 说 的 福 气 赐 给 他 们 。
11 现 在 你 要 对 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 说 : 耶 和 华 如 此 说 : 我 造 出 灾 祸 攻 击 你 们 , 定 意 刑 罚 你 们 。 你 们 各 人 当 回 头 离 开 所 行 的 恶 道 , 改 正 你 们 的 行 动 作 为 。
12 他 们 却 说 : 这 是 枉 然 。 我 们 要 照 自 己 的 计 谋 去 行 。 各 人 随 自 己 顽 梗 的 恶 心 做 事 。
Public Domain