耶利米书 25:32

32 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 必 有 灾 祸 从 这 国 发 到 那 国 , 并 有 大 暴 风 从 地 极 刮 起 。

耶利米书 25:32 Meaning and Commentary

Jeremiah 25:32

Thus saith the Lord of hosts, behold, evil shall go forth
from nation to nation
Begin in one nation, and then go on to another; first in Judea, and then in Egypt; and so on, like a catching distemper, or like fire that first consumes one house, and then another; and thus shall the cup go round from nation to nation, before prophesied of: thus, beginning at Judea, one nation after another was destroyed by the king of Babylon; then he and his monarchy were destroyed by the Medes and Persians; and then they by the Macedonians; and then the Greeks by the Romans; and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth;
or "from the sides of [it]" F20; that is, "from the ends of [it]"; as the Targum, which paraphrases it,

``and many people shall come openly from the ends of the earth;''
this was first verified in the Chaldean army under Nebuchadnezzar, compared to a whirlwind, ( Jeremiah 4:13 ) ; and then in the Medes and Persians under Cyrus; and after that in the Greeks under Alexander; the great and last of all in the Romans under Titus Vespasian.
FOOTNOTES:

F20 (Ura ytkrym) "a lateribus terrae", Schmidt; "a finibus terrae", Vatablus.

耶利米书 25:32 In-Context

30 所 以 你 要 向 他 们 预 言 这 一 切 的 话 , 攻 击 他 们 , 说 : 耶 和 华 必 从 高 天 吼 叫 , 从 圣 所 发 声 , 向 自 己 的 羊 群 大 声 吼 叫 ; 他 要 向 地 上 一 切 的 居 民 呐 喊 , 像 踹 葡 萄 的 一 样 。
31 必 有 响 声 达 到 地 极 , 因 为 耶 和 华 与 列 国 相 争 ; 凡 有 血 气 的 , 他 必 审 问 ; 至 於 恶 人 , 他 必 交 给 刀 剑 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
32 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 必 有 灾 祸 从 这 国 发 到 那 国 , 并 有 大 暴 风 从 地 极 刮 起 。
33 到 那 日 , 从 地 这 边 直 到 地 那 边 都 有 耶 和 华 所 杀 戮 的 。 必 无 人 哀 哭 , 不 得 收 殓 , 不 得 葬 埋 , 必 在 地 上 成 为 粪 土 。
34 牧 人 哪 , 你 们 当 哀 号 , 呼 喊 ; 群 众 的 头 目 啊 , 你 们 要 滚 在 灰 中 ; 因 为 你 们 被 杀 戮 分 散 的 日 子 足 足 来 到 。 你 们 要 跌 碎 , 好 像 美 器 打 碎 一 样 。

Related Articles

Public Domain