耶利米书 27:2

2 耶 和 华 对 我 如 此 说 : 你 做 绳 索 与 轭 , 加 在 自 己 的 颈 项 上 ,

耶利米书 27:2 Meaning and Commentary

Jeremiah 27:2

Thus saith the Lord to me, make thee bonds and yokes
The yokes were made of wood, as appears from ( Jeremiah 28:13 ) ; and the bonds were strings or thongs, which bound the yoke together, that it might not slip off the neck, on which it was put: and put them upon thy neck;
not all of them together, but one after another, at different times; and this was very significant; for the prophet being seen abroad with a yoke upon his neck, it would be natural to inquire the meaning of it; when they would be told it was to signify the subjection of Judah, and so of other nations, to the king of Babylon; and that he did wear at times such a yoke, even fifteen years after, in the fourth of Zedekiah's reign, appears from ( Jeremiah 28:1 Jeremiah 28:10 ) .

耶利米书 27:2 In-Context

1 犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 约 雅 敬 ( 约 雅 敬 是 西 底 家 的 别 名 , 看 第 三 节 ) 登 基 的 时 候 , 有 这 话 从 耶 和 华 临 到 耶 利 米 说 :
2 耶 和 华 对 我 如 此 说 : 你 做 绳 索 与 轭 , 加 在 自 己 的 颈 项 上 ,
3 藉 那 些 来 到 耶 路 撒 冷 见 犹 大 王 西 底 家 的 使 臣 之 手 , 把 绳 索 与 轭 送 到 以 东 王 、 摩 押 王 、 亚 扪 王 、 推 罗 王 、 西 顿 王 那 里 ,
4 且 嘱 咐 使 臣 , 传 与 他 们 的 主 人 说 , 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 :
5 我 用 大 能 和 伸 出 来 的 膀 臂 , 创 造 大 地 和 地 上 的 人 民 、 牲 畜 。 我 看 给 谁 相 宜 , 就 把 地 给 谁 。
Public Domain