耶利米书 48:39

39 摩 押 何 等 毁 坏 ! 何 等 哀 号 ! 何 等 羞 愧 转 背 ! 这 样 , 摩 押 必 令 四 围 的 人 嗤 笑 惊 骇 。

耶利米书 48:39 Meaning and Commentary

Jeremiah 48:39

They shall howl, [saying], how is it broken down?
&c.] Or, "how is it broken" or "thrown into consternation F16? they howl"; that is, they howl out these words, or, while they are howling, say, how is Kirheres or Moab broken all to pieces; their strength, power, and glory; their cities, and their mighty men; and are in the utmost fright and confusion? Jarchi takes it to be an imperative, and paraphrases it,

``howl ye over her F17, and say, how is it broken!''
Kimchi says it may be taken either as in the past or in the imperative; how hath Moab turned the back with shame?
not being able to look their enemies in the face, but obliged to flee before them; so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him;
a derision to some, to their enemies, as Israel had been to them, and so they are paid in their own coin; and a consternation to others, their friends, who would fear sharing the same fate, at the hands of the Chaldeans.
FOOTNOTES:

F16 (htx Kya) "quomodo consternata est", Piscator, Schmidt.
F17 (wlylyh) "ululate", Munster, Piscator; "ejulate", Junius & Tremellius.

耶利米书 48:39 In-Context

37 各 人 头 上 光 秃 , 胡 须 剪 短 , 手 有 划 伤 , 腰 束 麻 布 。
38 在 摩 押 的 各 房 顶 上 和 街 市 上 处 处 有 人 哀 哭 ; 因 我 打 碎 摩 押 , 好 像 打 碎 无 人 喜 悦 的 器 皿 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
39 摩 押 何 等 毁 坏 ! 何 等 哀 号 ! 何 等 羞 愧 转 背 ! 这 样 , 摩 押 必 令 四 围 的 人 嗤 笑 惊 骇 。
40 耶 和 华 如 此 说 : 仇 敌 必 如 大 鹰 飞 起 , 展 开 翅 膀 , 攻 击 摩 押 。
41 加 略 被 攻 取 , 保 障 也 被 占 据 。 到 那 日 , 摩 押 的 勇 士 心 中 疼 痛 如 临 产 的 妇 人 。
Public Domain