以西结书 3:21

21 倘 若 你 警 戒 义 人 , 使 他 不 犯 罪 , 他 就 不 犯 罪 ; 他 因 受 警 戒 就 必 存 活 , 你 也 救 自 己 脱 离 了 罪 。

以西结书 3:21 Meaning and Commentary

Ezekiel 3:21

Nevertheless, if thou warn the righteous [man]
Every righteous man, that is so in a judgment of charity, whether truly righteous or not, which the event shows; who should be warned not to trust in their own righteousness, but to depend on the righteousness of Christ; that they be careful to maintain good works, to avoid sin, and live holy lives and conversations, as follows: that the righteous sin not;
not that there is any just man that does good, and sins not; the best of men are often sinning in thought, word, or deed; but he is to be warned that he does not continue in sin, and lead a sinful coups of life; which is contrary to his character, and to his faith in Christ for righteousness, which is attended with good works: and he doth not sin;
the warning and exhortation given him having so good an effect, through the power of divine grace, as to be a means of preserving him from a vain conversation: he shall surely live;
spiritually and comfortably now, and eternally hereafter: because he is warned;
that being a means, and with the divine blessing taking effect: also thou hast delivered thy soul; (See Gill on Ezekiel 3:19).

以西结书 3:21 In-Context

19 倘 若 你 警 戒 恶 人 , 他 仍 不 转 离 罪 恶 , 也 不 离 开 恶 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 却 救 自 己 脱 离 了 罪 。
20 再 者 , 义 人 何 时 离 义 而 犯 罪 , 我 将 绊 脚 石 放 在 他 面 前 , 他 就 必 死 ; 因 你 没 有 警 戒 他 , 他 必 死 在 罪 中 , 他 素 来 所 行 的 义 不 被 记 念 ; 我 却 要 向 你 讨 他 丧 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。
21 倘 若 你 警 戒 义 人 , 使 他 不 犯 罪 , 他 就 不 犯 罪 ; 他 因 受 警 戒 就 必 存 活 , 你 也 救 自 己 脱 离 了 罪 。
22 耶 和 华 的 灵 ( 原 文 是 手 ) 在 那 里 降 在 我 身 上 。 他 对 我 说 : 你 起 来 往 平 原 去 , 我 要 在 那 里 和 你 说 话 。
23 於 是 我 起 来 往 平 原 去 , 不 料 , 耶 和 华 的 荣 耀 正 如 我 在 迦 巴 鲁 河 边 所 见 的 一 样 , 停 在 那 里 , 我 就 俯 伏 於 地 。
Public Domain