以西结书 5:8

8 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 与 你 反 对 , 必 在 列 国 的 眼 前 , 在 你 中 间 , 施 行 审 判 ;

以西结书 5:8 Meaning and Commentary

Ezekiel 5:8

Therefore thus saith the Lord God, behold, even I, [am] against
thee
Or, "behold, I [am] against thee, even I" F21; who am the Lord God omnipotent, great King, and a dreadful one; and a terrible thing it is for a people to have the mighty God against them; or for any to fall into the hands of the living God: this is repeated to show that it certainly was so; and that the Lord was set upon it; and determined to come forth against them in the way of his judgments, as follows: and will execute judgments in the midst of thee, in the sight of the
nations;
that is, inflict punishments upon them for their disregard to his righteous judgments, which should take place in the midst of them, and consume them all around; and should be so manifest as to be seen by all the nations about them.


FOOTNOTES:

F21 (yna Mg Kyle ynnh) "ecce ego ad te, etiam ego", Pagninus, Montanus; "ecce ego contra te, etiam ego", Starckius.

以西结书 5:8 In-Context

6 他 行 恶 , 违 背 我 的 典 章 , 过 於 列 国 ; 干 犯 我 的 律 例 , 过 於 四 围 的 列 邦 , 因 为 他 弃 掉 我 的 典 章 。 至 於 我 的 律 例 , 他 并 没 有 遵 行 。
7 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 为 你 们 纷 争 过 於 四 围 的 列 国 , 也 不 遵 行 我 的 律 例 , 不 谨 守 我 的 典 章 , 并 以 遵 从 四 围 列 国 的 恶 规 尚 不 满 意 ,
8 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 与 你 反 对 , 必 在 列 国 的 眼 前 , 在 你 中 间 , 施 行 审 判 ;
9 并 且 因 你 一 切 可 憎 的 事 , 我 要 在 你 中 间 行 我 所 未 曾 行 的 , 以 後 我 也 不 再 照 着 行 。
10 在 你 中 间 父 亲 要 吃 儿 子 , 儿 子 要 吃 父 亲 。 我 必 向 你 施 行 审 判 , 我 必 将 你 所 剩 下 的 分 散 四 方 ( 方 : 原 文 是 风 ) 。
Public Domain