Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

以斯帖记 9:17

Listen to 以斯帖记 9:17
17 亚 达 月 十 三 日 , 行 了 这 事 ; 十 四 日 安 息 , 以 这 日 为 设 筵 欢 乐 的 日 子 。

以斯帖记 9:17 Meaning and Commentary

Esther 9:17

On the thirteenth day of the month Adar
This belongs to the preceding verse; and the meaning is, that on this day the Jews gathered together and slew so many thousand of their enemies as before related:

and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a feast
of gladness:
rejoicing that they were delivered out of the hand of their enemies, who hoped and expected on that day to have made an utter end of them; according to the Jewish canons F12, mourning and fasting on this day were forbidden, but feasting and gladness were to be multiplied.


FOOTNOTES:

F12 Lebush, c. 697. Schulchan Aruch, par. 1. c. 697.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

以斯帖记 9:17 In-Context

15 亚 达 月 十 四 日 , 书 珊 的 犹 大 人 又 聚 集 在 书 珊 , 杀 了 三 百 人 , 却 没 有 下 手 夺 取 财 物 。
16 在 王 各 省 其 馀 的 犹 大 人 也 都 聚 集 保 护 性 命 , 杀 了 恨 他 们 的 人 七 万 五 千 , 却 没 有 下 手 夺 取 财 物 。 这 样 , 就 脱 离 仇 敌 , 得 享 平 安 。
17 亚 达 月 十 三 日 , 行 了 这 事 ; 十 四 日 安 息 , 以 这 日 为 设 筵 欢 乐 的 日 子 。
18 但 书 珊 的 犹 大 人 , 这 十 三 日 、 十 四 日 聚 集 杀 戮 仇 敌 ; 十 五 日 安 息 , 以 这 日 为 设 筵 欢 乐 的 日 子 。
19 所 以 住 无 城 墙 乡 村 的 犹 大 人 , 如 今 都 以 亚 达 月 十 四 日 为 设 筵 欢 乐 的 吉 日 , 彼 此 ? 送 礼 物 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in