约伯记 41:20

20 从 他 鼻 孔 冒 出 烟 来 , 如 烧 开 的 锅 和 点 着 的 芦 苇 。

约伯记 41:20 Meaning and Commentary

Job 41:20

Out of his nostrils goeth forth smoke, as [out] of a seething
pot or caldron.
] In which flesh or anything else is boiling. It is observed that there is a likeness between the crocodile and the river horse, and particularly in their breathing F21: and of the former it is remarked F23, that its nostrils are very large and open, and that they breathe out a fiery smoke, as out of a furnace.


FOOTNOTES:

F21 Plin. l. 48. c. 8. Aristot. Hist. Animal. l. 8. c. 2.
F23 Achilles Statius & Eustathius, apud Scheuchzer: ut supra. (vol. 4. p. 849.)

约伯记 41:20 In-Context

18 他 打 喷 嚏 就 发 出 光 来 ; 他 眼 睛 好 像 早 晨 的 光 线 ( 原 文 是 眼 皮 ) 。
19 从 他 口 中 发 出 烧 着 的 火 把 , 与 飞 迸 的 火 星 ;
20 从 他 鼻 孔 冒 出 烟 来 , 如 烧 开 的 锅 和 点 着 的 芦 苇 。
21 他 的 气 点 着 煤 炭 , 有 火 焰 从 他 口 中 发 出 。
22 他 颈 项 中 存 着 劲 力 ; 在 他 面 前 的 都 恐 吓 蹦 跳 。
Public Domain