约伯记 41:4

4 岂 肯 与 你 立 约 , 使 你 拿 他 永 远 作 奴 仆 麽 ?

约伯记 41:4 Meaning and Commentary

Job 41:4

Will he make a covenant with thee?
&c.] To live in friendship or servitude, as follows;

wilt thou take him for a servant for ever?
oblige him to serve thee for life, or reduce him to perpetual bondage; signifying, that he is not to be tamed or brought into subjection; which is true of the whale, but not of the crocodile; for several authors F9 speak of them as making a sort of a truce with the priests of Egypt for a certain time, and of their being tamed so as to be handled, and fed, and brought up in the house.


FOOTNOTES:

F9 Herodot, ut supra, (Euterpe, sive, l. 2.) c. 69. Aelian. l. 8. c. 2. & l. 10. c. 21. Solin. c. 45. Plin. l. 8. c. 46.

约伯记 41:4 In-Context

2 你 能 用 绳 索 穿 他 的 鼻 子 麽 ? 能 用 钩 穿 他 的 腮 骨 麽 ?
3 他 岂 向 你 连 连 恳 求 , 说 柔 和 的 话 麽 ?
4 岂 肯 与 你 立 约 , 使 你 拿 他 永 远 作 奴 仆 麽 ?
5 你 岂 可 拿 他 当 雀 鸟 玩 耍 麽 ? 岂 可 为 你 的 幼 女 将 他 拴 住 麽 ?
6 搭 夥 的 渔 夫 岂 可 拿 他 当 货 物 麽 ? 能 把 他 分 给 商 人 麽 ?
Public Domain