箴言 23:2

2 你 若 是 贪 食 的 , 就 当 拿 刀 放 在 喉 咙 上 。

Images for 箴言 23:2

箴言 23:2 Meaning and Commentary

Proverbs 23:2

And put a knife to thy throat
Refrain from too much talk at the table; give not too loose to thy tongue, but bridle it, considering in whose presence thou art; do not use too much freedom, either with the ruler or fellow guests; which, when persons have ate and drank well, they are too apt to do, and sometimes say things offensive to one or the other; it is good for a man to be upon his guard; see ( Ecclesiastes 5:2 ) . Or restrain thine appetite; deny thyself of some things agreeable, that would lead thee to what might be hurtful, at least if indulged to excess: put as it were a knife unto thine appetite, and mortify it; which is the same as cutting off a right hand, or plucking out a right eye ( Matthew 5:29 Matthew 5:30 ) . Or while thou art at such a table, at such a sumptuous entertainment, consider thyself as in danger, as if thou hadst a knife at thy throat; and shouldest thou be too free with the food or liquor, it would be as it were cutting thine own throat; if thou [be] a man given to appetite;
there is then the more danger; and therefore such a person should be doubly on his guard, since he is in the way of temptation to that he is naturally inclined to. Or, "if thou art master of appetite" F18: so the Targum,

``if thou art master of thy soul;''
if thou hast power over it, and the command of it, and canst restrain it with ease; to which agrees the Vulgate Latin version: but the former sense is more agreeable to the Hebrew idiom.
FOOTNOTES:

F18 (vpn leb) "dominus animae", Vatablus, Mercerus, Michaelis.

箴言 23:2 In-Context

1 你 若 与 官 长 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 谁 。
2 你 若 是 贪 食 的 , 就 当 拿 刀 放 在 喉 咙 上 。
3 不 可 贪 恋 他 的 美 食 , 因 为 是 哄 人 的 食 物 。
4 不 要 劳 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聪 明 。
5 你 岂 要 定 睛 在 虚 无 的 钱 财 上 麽 ? 因 钱 财 必 长 翅 膀 , 如 鹰 向 天 飞 去 。
Public Domain