箴言 24:32

32 我 看 见 就 留 心 思 想 ; 我 看 着 就 领 了 训 诲 。

箴言 24:32 Meaning and Commentary

Proverbs 24:32

Then I saw, [and] considered it well
Or, "when I saw, I considered it well"; or "set my heart it" F26; when he saw as he passed along the field and the vineyard, he, considered who was the owner and proprietor of them; what a sluggish and foolish man he was, and what a ruinous condition his field and vineyard were in. I looked upon [it, and] received instruction;
looked at it again, and took a thorough view of it, and learned something from it; so great and wise a man as Solomon received instruction from the field and vineyard of the slothful and foolish man; learned to be wiser, and to be more diligent in cultivating his own field, and dressing his own vineyard: so from the view and consideration of the slothfulness and folly of unregenerate man, and of the state and condition of his soul, many lessons of instruction may be learned; as that there is no free will and wisdom in men with respect to that which is good; the ruinous state and condition of men, as being all overspread with sin and corruption, in all the powers and faculties of their souls; and that there is nothing in them agreeable to God, but all the reverse; also the necessity of divine grace to put them into a good state, and make them fruitful; moreover, the distinguishing grace of God, which makes others to differ from them; and likewise it is teaching and instructive to good men to use more diligence themselves in things relating to their spiritual good, and to the glory of God.


FOOTNOTES:

F26 (ybl tyva ykna hzxaw) "quum ergo contemplatus essem, adjunxi animum meum", Mercerus; "cum intuerer, apposui cor meum", Gejerus; "cum igitur viderem ego, adponebam cor meum", Michaelis.

箴言 24:32 In-Context

30 我 经 过 懒 惰 人 的 田 地 、 无 知 人 的 葡 萄 园 ,
31 荆 棘 长 满 了 地 皮 , 刺 草 遮 盖 了 田 面 , 石 墙 也 坍 塌 了 。
32 我 看 见 就 留 心 思 想 ; 我 看 着 就 领 了 训 诲 。
33 再 睡 片 时 , 打 盹 片 时 , 抱 着 手 躺 卧 片 时 ,
34 你 的 贫 穷 就 必 如 强 盗 速 来 , 你 的 缺 乏 彷 佛 拿 兵 器 的 人 来 到 。
Public Domain