Compare Translations for Daniel 6:11

11 Then these men went as a group and found Daniel petitioning and imploring his God.
11 Then these men came by agreement and found Daniel making petition and plea before his God.
11 Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
11 The conspirators came and found him praying, asking God for help.
11 Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God.
11 Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.
11 Then these men assembled and found Daniel praying and making supplication before his God.
11 Then the officials went together to Daniel’s house and found him praying and asking for God’s help.
11 The conspirators came and found Daniel praying and seeking mercy before his God.
11 Então aqueles homens foram juntos, e acharam a Daniel orando e suplicando diante do seu Deus.
11 Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
11 Then these men were watching and saw Daniel making prayers and requesting grace before his God.
11 Entonces estos hombres, de común acuerdo, fueron y encontraron a Daniel orando y suplicando delante de su Dios;
11 Just then these men, all ganged together, came upon Daniel praying and seeking mercy from his God.
11 Just then these men, all ganged together, came upon Daniel praying and seeking mercy from his God.
11 Then these men descended on Dani'el and found him making requests and pleading before his God.
11 But those men came in a body, and found Daniel praying and making supplication before his God.
11 (H6:12) Da liefen jene Männer eilig herbei und fanden Daniel betend und flehend vor seinem Gott.
11 When Daniel's enemies observed him praying to God,
11 When Daniel's enemies observed him praying to God,
11 One of those times the men came in as a group and found Daniel praying and pleading to his God.
11 Then these men assembled together, and found Daniyel making petition and supplication before his God.
11 Entonces se juntaron aquellos hombres, y hallaron a Daniel orando y rogando delante de su Dios
11 Then these men assembled and found Daniel praying and making supplication before his God.
11 Then these men assembled , and found Daniel praying and making supplication before his God.
11 Then these men came as a group and they found Daniel praying and pleading for mercy before his God.
11 Alors ces hommes entrèrent tumultueusement, et ils trouvèrent Daniel qui priait et invoquait son Dieu.
11 Da kamen diese Männer zuhauf und fanden Daniel beten und flehen vor seinem Gott.
11 Then these men watched, and found Daniel praying and supplicating to his God.
11 Then those men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.
11 Some of the other royal officials went to where Daniel was staying. They saw him praying and asking God for help.
11 The conspirators came and found Daniel praying and seeking mercy before his God.
11 Entonces los funcionarios fueron juntos a la casa de Daniel y lo encontraron orando y pidiéndole a Dios que lo ayudara.
11 Cuando aquellos hombres llegaron y encontraron a Daniel orando e implorando la ayuda de Dios,
11 Então aqueles homens foram investigar e encontraram Daniel orando, pedindo ajuda a Deus.
11 Alors ces hommes accoururent en tumulte, et trouvèrent Daniel priant et faisant des supplications à son Dieu.
11 Wherefore those men carefully watching him, found Daniel praying and making supplication to his God.
11 Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God.
11 Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God.
11 Entonces se juntaron aquellos hombres, y hallaron á Daniel orando y rogando delante de su Dios.
11 Entonces se juntaron aquellos hombres, y hallaron a Daniel orando y rogando delante de su Dios.
11 Toen nu Daniel verstond, dat dit schrift getekend was, ging hij in zijn huis (hij nu had in zijn opperzaal open vensters tegen Jeruzalem aan), en hij knielde drie tijden 's daags op zijn knieen, en hij bad, en deed belijdenis voor zijn God, ganselijk gelijk hij voor dezen gedaan had.
11 Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
11 Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
11 Viri ergo illi curiosius inquirentes invenerunt Danielem orantem, et obscerantem Deum suum.
11 Viri ergo illi curiosius inquirentes invenerunt Danielem orantem, et obscerantem Deum suum.
11 Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
11 Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
11 Therefore those men inquired full busily, and found Daniel praying, and beseeching his God.
11 Then these men have assembled, and found Daniel praying and entreating grace before his God;

Daniel 6:11 Commentaries