2 Corinthians 2:3

3 And I have written this very [letter] [to you], that coming I may not have grief from those from whom I ought to have joy; trusting in you all that my joy is [that] of you all.

2 Corinthians 2:3 Meaning and Commentary

2 Corinthians 2:3

And I wrote this same unto you
Not what he had written in the preceding verse, or in ( 2 Corinthians 1:23 ) , where he says, that his not coming to them as yet was to spare them; but what he had written to them in his former epistle, concerning the excommunication of the incestuous man, which had so much grieved both him and them; and this the apostle chose rather to order by writing, than in person; hoping to hear of their repentance and amendment, before he came among them:

lest,
says he,

when I came,
or should come,

I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice;
some copies and the Complutensian edition read, "sorrow upon sorrow"; and so does the Vulgate Latin version, which seems to be transcribed from ( Philippians 2:27 ) , that is, he took this method of sending a reproving letter, in order to bring them to a sense and acknowledgment of sin; lest should he come in person, some would have been a grief and trouble to him, having fallen into sin not repented of; who ought to have been matter of rejoicing to him, as being the seals of his apostleship, and his work in the Lord: and this step he was the more encouraged to take, through the confidence he had of them,

having confidence in you all;
being fully persuaded of their affection for him, and opinion of him:

that my joy is the joy of you all;
that their joy and grief were mutual and common; that what he rejoiced in, they did likewise; and what was displeasing to him was displeasing to them; and therefore upon the first hint given, he took care to remove the occasion of such displeasure, that their mutual comfort might take place; assuring them, and of which they might be assured, that it was no joy to him to grieve them; he could have none when theirs was gone; his ultimate view in writing to them in the manner he had, was not to grieve, but to bring them to repentance and reformation, which issued in the mutual joy of him and them.

2 Corinthians 2:3 In-Context

1 But I have judged this with myself, not to come back to you in grief.
2 For if *I* grieve you, who also [is] it that gladdens me, if not he that is grieved through me?
3 And I have written this very [letter] [to you], that coming I may not have grief from those from whom I ought to have joy; trusting in you all that my joy is [that] of you all.
4 For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you.
5 But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge [you]) all of you.

Footnotes 1

  • [a]. Some refer this phrase to his first letter. In this case it must be translated, 'and I wrote the very (letter I did).' But I think touto auto can hardly mean that; and in the following words he refers it to the present time, when he was coming. It is evident that, if egrapsa (ver. 4) refers to his first letter, it must be translated 'I wrote;' but ekrina, 'I have judged,' (ver. 1) refers to the general determination of his mind. Egrapsa clearly often refers to what is written in the letter that contains it, and then we must say in English, 'I have written.'
The Darby Translation is in the public domain.