Compare Translations for Deuteronomy 13:7

7 any of the gods of the peoples around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other-
7 some of the gods of the peoples who are around you, whether near you or far off from you, from the one end of the earth to the other,
7 Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
7 the gods of the peoples around you near and far, from one end of the Earth to the other),
7 of the gods of the peoples who are around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other end ),
7 gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
7 of the gods of the people which are all around you, near to you or far off from you, from one end of the earth to the other end of the earth,
7 They might suggest that you worship the gods of peoples who live nearby or who come from the ends of the earth.
7 any of the gods of the peoples that are around you, whether near you or far away from you, from one end of the earth to the other,
7 of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
7 Gods of the peoples round about you, near or far, from one end of the earth to the other;
7 gods from all the neighboring peoples, whether nearby or far away, from one end of the earth to the other—
7 gods from all the neighboring peoples, whether nearby or far away, from one end of the earth to the other—
7 gods of the peoples surrounding you, whether near or far away from you, anywhere in the world -
7 of the gods of the peoples which are round about you, near unto thee, or far from thee, from one end of the earth even unto the other end of the earth),
7 Some of them may encourage you to worship the gods of the people who live near you or the gods of those who live far away.
7 Some of them may encourage you to worship the gods of the people who live near you or the gods of those who live far away.
7 They may be the gods of the people around you, who live near or far, from one end of the land to the other.)
7 of the gods of the peoples who are round about you, near to you, or far off from you, from the one end of the eretz even to the other end of the eretz;
7 namely, of the gods of the peoples who are round about you, near unto thee or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth,
7 Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
7 from [among] the gods of the people who are around you, {those near you or those far from you}, from [one] end of the earth and up to the [other] end of the earth,
7 of the gods of the nations that are round about you, who are near thee or at a distance from thee, from one end of the earth to the other;
7 gods of the people who live around you, either nearby or far away, from one end of the land to the other.)
7 They are the gods of the nations that are around you. Those nations might be near or far away. In fact, they might reach from one end of the land to the other.
7 any of the gods of the peoples that are around you, whether near you or far away from you, from one end of the earth to the other,
7 Of all the nations round about, that are near or afar off, from one end of the earth to the other,
7 some of the gods of the peoples that are round about you, whether near you or far off from you, from the one end of the earth to the other,
7 some of the gods of the peoples that are round about you, whether near you or far off from you, from the one end of the earth to the other,
7 (namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth),
7 (namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth),
7 of the goddes of the people whiche are roude aboute the, whether thei be nye vnto the or farre of from the, from the one ende of the lande vnto the other:
7 cunctarum in circuitu gentium quae iuxta vel procul sunt ab initio usque ad finem terrae
7 cunctarum in circuitu gentium quae iuxta vel procul sunt ab initio usque ad finem terrae
7 [Namely], of the gods of the people who [are] around you, nigh to thee, or far off from thee, from [one] end of the earth even to the [other] end of the earth;
7 of the gods of the peoples who are round about you, near to you, or far off from you, from the one end of the earth even to the other end of the earth;
7 (the gods) of all the folks about, that be nigh either far, from the beginning unto the end of the land,
7 of the gods of the peoples who [are] round about you, who are near unto thee, or who are far off from thee, from the end of the earth even unto the end of the earth) --

Deuteronomy 13:7 Commentaries