Not in common use among the Hebrews. It is first mentioned in Exodus 28:40 (A.V., "bonnets;" RSV, "head-tires"). It was used especially for purposes of ornament ( Job 29:14 ; Isaiah 3:23 ; 62:3 ). The Hebrew word here used, tsaniph , properly means a turban, folds of linen wound round the head. The Hebrew word peer , used in Isaiah 61:3 , there rendered "beauty" (A.V.) and "garland" (RSV), is a head-dress or turban worn by females ( Isaiah 3: : 20 , "bonnets"), priests ( Exodus 39:28 ), a bridegroom ( Isaiah 61:10 , "ornament;" RSV, "garland"). Ezekiel 16:10 and Jonah 2:5 are to be understood of the turban wrapped round the head. The Hebrew shebisim ( Isaiah 3:18 ), in the Authorized Version rendered "cauls," and marg. "networks," denotes probably a kind of netted head-dress. The "horn" (Heb. keren) mentioned in 1 Samuel 2:1 is the head-dress called by the Druses of Mount Lebanon the tantura.
M.G. Easton M.A., D.D., Illustrated Bible Dictionary, Third Edition,
published by Thomas Nelson, 1897. Public Domain, copy freely.
Bibliography InformationEaston, Matthew George. "Entry for Head-dress". "Easton's Bible Dictionary".