1 Könige 2:5

5 Und du weißt ja auch, was mir Joab getan hat, der Sohn der Zeruja, was er den zwei Heerobersten Israels, Abner, dem Sohne Ners, und Amasa, dem Sohne Jethers, getan hat, indem er sie ermordete und Kriegsblut im Frieden vergoß, so daß er Kriegsblut an seinen Gürtel gebracht hat, der um seine Lenden war, und an seine Schuhe, die an seinen Füßen waren.

1 Könige 2:5 Meaning and Commentary

1 Kings 2:5

Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did
unto me
In slaying Absalom, contrary to his orders, and in behaving insolently towards him on account of his mourning for him, and at other times; but as these things might not be personally known to Solomon, only by hearsay, this may respect his disloyalty towards him, in joining with Adonijah, who set himself up for king in his lifetime, and without his knowledge and consent; or it may respect the instances next mentioned, in which he did injury to the interest, honour, and character of David:

[and],
or "even",

what he did to the two captains of the host of Israel, unto Abner the
son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew;
to Abner who was under Ishbosheth, and Amasa under David, who had not only the promise of the post, but was actually in it when Joab slew him; and indeed out of envy to him for it:

and shed the blood of war in peace;
when they were at peace with him, as if they had been in open war; and even under a pretence of friendship to them, asking of their peace and welfare, as if he meant nothing less than to behave peaceably towards them; hence the Targum is,

``whom he slew in craftiness:''

and put the blood of war upon the girdle that [was] about his loins,
and in his shoes that [were] in his feet;
which particularly respects the affair of Amasa, whose blood he shed with his sword, that dropped out of its scabbard, girded upon his loins, and into which he put it again, all over bloody, and wore it girded upon his loins; and which he also stooped for when it fell, as if he was going to unloose or buckle his shoes, and into which the blood ran down when he stabbed him; and after this barbarous action marched on without any shame or remorse, with his bloody sword on his loins, and the blood of the murdered in his shoes.

1 Könige 2:5 In-Context

3 und warte der Hut Jehovas, deines Gottes, daß du auf seinen Wegen wandelst, indem du seine Satzungen, seine Gebote und seine Rechte und seine Zeugnisse beobachtest, wie geschrieben ist in dem Gesetz Moses; auf daß es dir gelinge in allem, was du tust, und überall, wohin du dich wendest;
4 auf daß Jehova sein Wort aufrecht halte, das er über mich geredet hat, indem er sprach: Wenn deine Söhne auf ihren Weg achthaben, so daß sie vor mir wandeln in Wahrheit, mit ihrem ganzen Herzen und mit ihrer ganzen Seele, so soll es, sprach er, dir nicht an einem Manne fehlen auf dem Throne Israels.
5 Und du weißt ja auch, was mir Joab getan hat, der Sohn der Zeruja, was er den zwei Heerobersten Israels, Abner, dem Sohne Ners, und Amasa, dem Sohne Jethers, getan hat, indem er sie ermordete und Kriegsblut im Frieden vergoß, so daß er Kriegsblut an seinen Gürtel gebracht hat, der um seine Lenden war, und an seine Schuhe, die an seinen Füßen waren.
6 So handle nun nach deiner Weisheit, und laß sein graues Haar nicht in Frieden in den Scheol hinabfahren.
7 Aber an den Söhnen Barsillais, des Gileaditers, sollst du Güte erweisen, und sie sollen unter denen sein, die an deinem Tische essen; denn also sind sie mir entgegengekommen, als ich vor deinem Bruder Absalom floh.
The Elberfelder Bible is in the public domain.