1 Korinther 7:31

31 und die der Welt Gebrauchenden als ihrer nicht als Eigentum Gebrauchende; denn die Gestalt dieser Welt vergeht.

1 Korinther 7:31 Meaning and Commentary

1 Corinthians 7:31

And they that use this world, as not abusing it
Such as have a large affluence of the things of this world, should use them in a moderate and temperate manner; should not squander them away extravagantly, or spend them on their lusts, and use them intemperately, which is to abuse them:

for the fashion of this world passeth away;
not the nature, matter, and substance, but the figure and form of it; for after this world is burnt up, a new one, as to form and fashion, will arise, in much more beauty and glory; all that looks glorious and beautiful in the present world, as riches, honour are all mere show and appearance, having nothing solid and substantial in them; and are all fluid and transitory, are passing away; there is nothing firm and permanent; in a little time, all will be at an end, the world itself, as to its present form, and all that is in it; when there will be no more marrying, nor giving in marriage, no more buying and selling, no more of the present changes and vicissitudes of prosperity and adversity, of joy and sorrow; these scenes will be all removed, and quite a new face of things appear: wherefore what the apostle exhorts unto, with respect to present conduct and behaviour, must be right and good.

1 Korinther 7:31 In-Context

29 Dieses aber sage ich, Brüder: Die Zeit ist gedrängt. Übrigens daß auch die, welche Weiber haben, seien, als hätten sie keine,
30 und die Weinenden als nicht Weinende, und die sich Freuenden als sich nicht Freuende, und die Kaufenden als nicht Besitzende,
31 und die der Welt Gebrauchenden als ihrer nicht als Eigentum Gebrauchende; denn die Gestalt dieser Welt vergeht.
32 Ich will aber, daß ihr ohne Sorge seid. Der Unverheiratete ist für die Dinge des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefallen möge;
33 der Verheiratete aber ist für die Dinge der Welt besorgt, wie er dem Weibe gefallen möge.
The Elberfelder Bible is in the public domain.