1 Samuel 15:6

6 Und Saul sprach zu den Kenitern: Gehet, weichet, ziehet hinab aus der Mitte der Amalekiter, daß ich dich nicht mit ihnen wegraffe! Denn du, du hast Güte erwiesen an allen Kindern Israel, als sie aus Ägypten heraufzogen. Und die Keniter wichen aus der Mitte der Amalekiter.

1 Samuel 15:6 Meaning and Commentary

1 Samuel 15:6

And Saul said unto the Kenites
Who were of the posterity of Jethro the father-in-law of Moses, or related to him; why Josephus


FOOTNOTES:

F24 calls them the nation of the Sicimites, who dwelt in the midst of the land of Midian, I know not:

go, depart, get ye down from among the Amalekites;
for though some of these people came with Israel into the land of Canaan, and were first at Jericho, and then came into the wilderness of Judah, ( Judges 1:16 ) and were in other tribes also; yet as they removed from place to place, and from country to country, for the convenience of their flocks and herds, they dwelling in tents, might come into the country of Amalek and pitch there, and as they chose to dwell in rocks, and the caverns of them, to be near their flocks and herds in the valleys, they are called upon to get down from thence, see ( Numbers 24:21 )

lest I destroy you with them;
they dwelling among the Amalekites, might perish with them; and especially as the Amalekites, upon their being routed, would naturally flee to the rocks, hills, and mountains, where these people had their tents, they would be in the greater danger of being destroyed with them, unless they removed:

for ye showed kindness to all the children of Israel when they came up
out of Egypt;
as Jethro, by the advice he gave to Moses to appoint proper officers in Israel, and Hobab, by being eyes to the people, in conducting them through the wilderness, and accompanying them to the land of Canaan:

so the Kenites departed from among the Amalekites;
took the advice of Saul, and removed and pitched their tents, elsewhere.


F24 Ut supra, (Antiqu. l. 6. c. 7.) sect. 3.

1 Samuel 15:6 In-Context

4 Da rief Saul das Volk auf und musterte sie zu Telaim, zweihunderttausend Mann zu Fuß und zehntausend Männer von Juda.
5 Und Saul kam bis zu der Stadt der Amalekiter, und er legte einen Hinterhalt in das Tal.
6 Und Saul sprach zu den Kenitern: Gehet, weichet, ziehet hinab aus der Mitte der Amalekiter, daß ich dich nicht mit ihnen wegraffe! Denn du, du hast Güte erwiesen an allen Kindern Israel, als sie aus Ägypten heraufzogen. Und die Keniter wichen aus der Mitte der Amalekiter.
7 Und Saul schlug die Amalekiter von Hawila an bis nach Sur hin, das vor Ägypten liegt.
8 Und er ergriff Agag, den König der Amalekiter, lebendig; und das ganze Volk verbannte er mit der Schärfe des Schwertes.
The Elberfelder Bible is in the public domain.