Apostelgeschichte 18:21

21 sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab.

Apostelgeschichte 18:21 Meaning and Commentary

Acts 18:21

But bade them farewell, saying
As follows:

I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem;
which perhaps was the passover, since that often went by the name of the feast: the why he must by all means keep it, was not because it was obligatory upon him; nor did he always observe it, as appears from his long stay at Corinth, and other places; and besides, as a Christian, he had nothing to do with it; but either because of his vow, ( Acts 18:18 ) or because he knew he should have an opportunity of preaching the Gospel to great numbers; the Vulgate Latin and Ethiopic versions omit this clause:

but I will return again unto you, if God will;
he promises to return to them, but not peremptorily as knowing that he was altogether subject to the will of God, who disposes and orders all things according to his sovereign pleasure; see ( James 4:15 ) and he sailed from Ephesus; which was near the Aegean sea: such was the situation of Ephesus, according to Apollonius F6; who says, that it stood out to the sea, which encompassed the land on which it was built; so Pausanias F7 relates, that Lysimachus passing into Asia by shipping, took the kingdom of Antigonus from him, and built the city the Ephesians now inhabit near the sea; so Josephus F8 reports of Herod and Agrippa, that travelling by land to Phrygia Major, they came to Ephesus, and again, (diepleusin) , "they sailed from Ephesus" to Samos.


FOOTNOTES:

F6 Philostrat. Vita Apollonii, l. 8. c. 3.
F7 Attica sive, l. 1. p. 16.
F8 Antiqu. l. 16. c. 2. sect. 2.

Apostelgeschichte 18:21 In-Context

19 Er kam aber nach Ephesus und ließ jene daselbst; er selbst aber ging in die Synagoge und unterredete sich mit den Juden.
20 Als sie ihn aber baten, daß er längere Zeit bei ihnen bleiben möchte, willigte er nicht ein,
21 sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab.
22 Und als er zu Cäsarea gelandet war, ging er hinauf und begrüßte die Versammlung und zog hinab nach Antiochien.
23 Und als er einige Zeit daselbst zugebracht hatte, reiste er ab und durchzog der Reihe nach die galatische Landschaft und Phrygien und befestigte alle Jünger.
The Elberfelder Bible is in the public domain.