Apostelgeschichte 6:8

8 Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volke.

Apostelgeschichte 6:8 Meaning and Commentary

Acts 6:8

And Stephen, full of faith and power
The historian proceeds to give a narrative of Stephen particularly, the first of the seven deacons; of his faith and miracles, of his elocution and wisdom, of his courage and intrepidity, of his constancy, and of his suffering martyrdom. He is said to be full of faith, as before, ( Acts 6:5 ) the Alexandrian copy, and four of Beza's copies read, "full of grace"; and so do the Vulgate Latin and Syriac versions; the Ethiopic version reads, "full of the grace of God": he had an uncommon share of it; it was exceeding abundant in him; he had a sufficiency of it for the service and sufferings he was called to: and he was full of power to preach the Gospel, and teach it the people, which he did with authority; to defend it, and oppose the adversaries of it; to bear reproach and indignities for it, and even death itself; and to do miraculous works for the confirmation of it, as follows:

did great wonders and miracles among the people;
openly before them, such as speaking with divers tongues, healing diseases, casting out devils

Apostelgeschichte 6:8 In-Context

6 welche sie vor die Apostel stellten; und als sie gebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf.
7 Und das Wort Gottes wuchs, und die Zahl der Jünger in Jerusalem vermehrte sich sehr; und eine große Menge der Priester wurde dem Glauben gehorsam.
8 Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volke.
9 Es standen aber etliche auf von der sogenannten Synagoge der Libertiner und der Kyrenäer und der Alexandriner und derer von Cilicien und Asien und stritten mit Stephanus.
10 Und sie vermochten nicht der Weisheit und dem Geiste zu widerstehen, womit er redete.
The Elberfelder Bible is in the public domain.