Deuternomium 19:4

4 Und dies ist die Sache mit dem Totschläger, der dahin fliehen soll, damit er am Leben bleibe: Wer seinen Nächsten unabsichtlich erschlägt, und er haßte ihn vordem nicht,

Deuternomium 19:4 Meaning and Commentary

Deuteronomy 19:4

And this is the case of the slayer, which shall flee thither,
that he may live
It was not any slayer that might have protection in these cities, but such who were thus and thus circumstanced, or whose case was as follows:

whoso killeth his neighbour ignorantly;
without intention, as the Targum of Jonathan, did not design it, but was done by him unawares:

whom he hated not in time past;
had never shown by words or deeds that he had any hatred of him or enmity to him three days ago; so that if there were no marks of hatred, or proofs of it three days before this happened, it was reckoned an accidental thing, and not done on purpose, as this phrase is usually interpreted; see ( Exodus 21:29 ) .

Deuternomium 19:4 In-Context

2 so sollst du dir drei Städte aussondern inmitten deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir gibt, es zu besitzen.
3 Du sollst dir den Weg dahin zurichten, und das Gebiet deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir als Erbteil geben wird, in drei Teile teilen; und das soll geschehen, damit jeder Totschläger dahin fliehe.
4 Und dies ist die Sache mit dem Totschläger, der dahin fliehen soll, damit er am Leben bleibe: Wer seinen Nächsten unabsichtlich erschlägt, und er haßte ihn vordem nicht,
5 wie etwa wenn jemand mit seinem Nächsten in den Wald geht, um Holz zu hauen, und seine Hand holt aus mit der Axt, um das Holz abzuhauen, und das Eisen fährt vom Stiele und trifft seinen Nächsten, daß er stirbt: Der soll in eine dieser Städte fliehen, damit er am Leben bleibe;
6 auf daß nicht der Bluträcher, weil sein Herz entbrannt ist, dem Totschläger nachsetze und ihn erreiche, weil der Weg lang ist, und ihn totschlage, obwohl ihm kein Todesurteil gebührt, da er ihn vordem nicht haßte.
The Elberfelder Bible is in the public domain.