Exodus 12:48

48 Und wenn ein Fremdling bei dir weilt und das Passah dem Jehova feiern will, so werde alles Männliche bei ihm beschnitten, und dann komme er herzu, es zu feiern; und er soll sein wie ein Eingeborener des Landes. Aber kein Unbeschnittener soll davon essen.

Exodus 12:48 Meaning and Commentary

Exodus 12:48

And when a stranger shall sojourn with thee,
&e.] Who by so doing became a proselyte of the gate, he observing the commands of the sons of Noah: and will keep the passover of the Lord;
is desirous of being admitted to that ordinance: let all his males be circumcised, and then let him come near, and keep
it:
first himself, and then all his male children and male servants, and then, and not till then, he might approach to this ordinance, and observe it; for by this means he would become a proselyte of righteousness, and in all respects as an Israelite, or son of Abraham, as it follows: and he shall be as one that is born in the land;
a native and proper inhabitant of Canaan, enjoying all the privileges and immunities of such: for no uncircumcised person shall eat thereof;
these laws and rules concerning those persons that were to eat of the passover are such as were to be observed in all successive generations, to the coming of Christ; and were the rather necessary to be given now, because of the mixed multitude who now came up with the children of Israel out of Egypt.

Exodus 12:48 In-Context

46 In einem Hause soll es gegessen werden; du sollst nichts von dem Fleische aus dem Hause hinausbringen, und ihr sollt kein Bein an ihm zerbrechen.
47 Die ganze Gemeinde Israel soll es feiern.
48 Und wenn ein Fremdling bei dir weilt und das Passah dem Jehova feiern will, so werde alles Männliche bei ihm beschnitten, und dann komme er herzu, es zu feiern; und er soll sein wie ein Eingeborener des Landes. Aber kein Unbeschnittener soll davon essen.
49 Ein Gesetz soll sein für den Eingeborenen und für den Fremdling, der in eurer Mitte weilt.
50 Und alle Kinder Israel taten, wie Jehova Mose und Aaron geboten hatte; also taten sie.
The Elberfelder Bible is in the public domain.