Exodus 29:17

17 Und den Widder sollst du in seine Stücke zerlegen und sein Eingeweide und seine Schenkel waschen und sie auf seine Stücke und auf seinen Kopf legen.

Exodus 29:17 Meaning and Commentary

Exodus 29:17

And thou shalt cut the ram in pieces
For the better convenience of laying it upon the wood on the altar, that it might be burnt; for it was to be a whole burnt offering:

and wash the inwards of him, and his legs;
denoting the purity of the sacrifice of Christ, and that when his people give up themselves to God as a whole burnt offering, in the flames of love and zeal, their affections should be pure and sincere:

and put [them] unto his pieces, and unto his head;
lay them together, so that they might be entirely consumed at once; signifying that Christ was both in soul and body an offering and a sacrifice of a sweet smelling savour to God; zeal for the honour of whose house, and the glory of his name, ate him up, as well as the fire of divine wrath; and so our whole souls, bodies and spirits, should be presented to the Lord as a holy, living, and acceptable sacrifice to him, which is more strongly suggested in the next verse.

Exodus 29:17 In-Context

15 Und du sollst den einen Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.
16 Und du sollst den Widder schlachten und sein Blut nehmen und an den Altar sprengen ringsum.
17 Und den Widder sollst du in seine Stücke zerlegen und sein Eingeweide und seine Schenkel waschen und sie auf seine Stücke und auf seinen Kopf legen.
18 Und den ganzen Widder sollst du auf dem Altar räuchern: es ist ein Brandopfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; es ist ein Feueropfer dem Jehova.
19 Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.