Genesis 46:28

28 Und er sandte Juda vor sich hin zu Joseph, um vor ihm her zu weisen nach Gosen; und sie kamen in das Land Gosen.

Genesis 46:28 Meaning and Commentary

Genesis 46:28

And he sent Judah before him unto Joseph
Who was the more honourable of his sons, and in greater esteem with Jacob than his elder brethren were, Reuben, Simeon, and Levi, who by their conduct had greatly displeased him: moreover, he was a man of a polite address, and had endeared himself to Joseph by his speech to him, in which he discovered so much affection both to his father, and his brother Benjamin, and was upon all accounts the fittest person to be sent to Joseph:

to direct his face unto Goshen;
to inform Joseph of his father's coming, that a place might be prepared for him to dwell in, as both the Targums of Jonathan and Jerusalem paraphrase it; and particularly to direct what place in Goshen he would have him come to, and meet him at:

and they came into the land of Goshen;
which was the first part of the land of Egypt that lay nearest to Canaan: the Greek version of the whole verse is,

``he sent Judah before him to Joseph, to meet him at Heroopolis, or the city of the heroes, in the land of Rameses,''

which is confirmed by Josephus F24; (See Gill on Genesis 45:10).


FOOTNOTES:

F24 Antiqu. l. 2. c. 7. sect. 5.

Genesis 46:28 In-Context

26 Aller dem Jakob angehörenden Seelen, die nach Ägypten kamen, die aus seinen Lenden hervorgegangen waren, ausgenommen die Weiber der Söhne Jakobs, aller Seelen waren sechsundsechzig.
27 Und die Söhne Josephs, die ihm in Ägypten geboren wurden, waren zwei Seelen. Aller Seelen des Hauses Jakob, die nach Ägypten kamen, waren siebzig.
28 Und er sandte Juda vor sich hin zu Joseph, um vor ihm her zu weisen nach Gosen; und sie kamen in das Land Gosen.
29 Da spannte Joseph seinen Wagen an und zog hinauf, seinem Vater Israel entgegen nach Gosen; und als er seiner ansichtig wurde, fiel er ihm um den Hals und weinte lange an seinem Halse.
30 Und Israel sprach zu Joseph: Nunmehr mag ich sterben, nachdem ich dein Angesicht gesehen habe, daß du noch lebst!
The Elberfelder Bible is in the public domain.