Hosea 11:10

10 Sie werden Jehova nachwandeln: wie ein Löwe wird er brüllen; denn er wird brüllen, und zitternd werden die Kinder herbeieilen vom Meere;

Hosea 11:10 Meaning and Commentary

Hosea 11:10

They shall walk after the Lord
That is, after the Messiah, who is Jehovah our righteousness; that Jehovah the Jews pierced, and now shall mourn at the sight of, being converted to him; for these are the chosen of God among that people, who in the latter day shall partake of the grace and favour before expressed, in consequence of which they shall be set a seeking the Lord their God, and David their King; and, finding him, shall follow after him, as sheep go after their shepherd, being led by him into green pastures; as subjects follow their prince, obeying his commands and orders; as soldiers march after their leader and commander, so these after Christ, the great Captain of their salvation, part of whose armies they will make: they will walk under the influence of his grace, having life, strength, guidance, and direction, from him, which walking implies; they will walk not after the flesh, as they now do, but after the Spirit of Christ, taking him for their guide, by whom they will be led into all truth, as it is in Jesus; they will walk in his ways, in all the paths of faith and holiness, truth and righteousness; in all the commandments and ordinances of the Lord, according to his word. The Targum is,

``they shall go after the worship of the Lord;''
he shall roar like a lion:
the Lord Christ they walk after; who is the Lion of the tribe of Judah, the Israelites shall now follow after; receiving, embracing, and confessing him the true Messiah. So the Targum,
``and his Word shall be as a lion that roars;''
Christ, the essential Word of God: and so Jarchi, according to Lyra, interprets it of the Messiah to come; who is compared to a lion for his strength and courage, and for the fierceness of his wrath against his enemies; and his voice, in his word, is like the roaring of a lion, exceeding loud, and reaching far, even the uttermost parts of the earth; as it did in the first times of the Gospel, and will in the last; and which the Jews particularly, in each of the parts of the world, will hear, and Gentiles also, and be affected with it; for it will be also very strong, powerful, and efficacious; which is another reason of its being compared to a lion roaring; see ( Joel 3:16 ) ( Revelation 10:2 ) ; when he shall roar, then the children shall tremble from the west;
the children of Israel, the children of God, his adopted ones, whom he has predestinated to the adoption of children; these, through the first impressions of Christ's voice or word upon them, shall startle, and be set a trembling, and be astonished, as Saul was, when called and converted; as it is reported of the lion, that, when it roars, other beasts are so terrified that they are quite stunned and amazed, and are not able to stir; but though the first sound of the voice of Christ may have some effect upon the Jews, yet this will not cause them to tremble at him so as to flee from him, but to cause them to flee to him: for the phrase is expressive of motion towards him, and to their own land, as appears from ( Hosea 11:11 ) ; when filled with a sense of his majesty and grace, they shall approach him with a holy awe of him, with fear and trembling: or "come with honour" F8; agreeably to ( 1 Samuel 16:4 ) ; having high, honourable, and grand sentiments and apprehensions of him; so that this trembling, at least, issues in a godly and filial fear and reverence of him, suitable to their character as children. The phrase, "from the west", or "from the sea" F9, meaning the Mediterranean sea, which lay west of Judea, and is often used for the west, may signify the western or European part of the world, where the Jews for the most part are, and from whence they will be gathered. The Targum is,
``for he shall roar, and the captives shall be gathered from the west.''

FOOTNOTES:

F8 (wdrxyw) "et cum honore accedent", Schmidt.
F9 (Mym) "a mari", Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Schmidt.

Hosea 11:10 In-Context

8 Wie sollte ich dich hingeben, Ephraim, dich überliefern, Israel? Wie sollte ich dich wie Adama machen, wie Zeboim dich setzen? Mein Herz hat sich in mir umgewendet, erregt sind alle meine Erbarmungen.
9 Nicht will ich ausführen die Glut meines Zornes, nicht wiederum Ephraim verderben; denn ich bin Gott und nicht ein Mensch, der Heilige in deiner Mitte, und ich will nicht in Zornesglut kommen. -
10 Sie werden Jehova nachwandeln: wie ein Löwe wird er brüllen; denn er wird brüllen, und zitternd werden die Kinder herbeieilen vom Meere;
11 wie Vögel werden sie zitternd herbeieilen aus Ägypten und wie Tauben aus dem Lande Assyrien; und ich werde sie in ihren Häusern wohnen lassen, spricht Jehova.
12 (H12:1) Mit Lüge hat Ephraim mich umringt, und das Haus Israel mit Trug; und Juda ist immer noch zügellos gegen Gott und gegen den Heiligen, der treu ist.
The Elberfelder Bible is in the public domain.