Jeremia 11:15

15 Was hat mein Geliebter in meinem Hause zu schaffen, da die Vielen Arglist üben? Wird heiliges Fleisch deine Bosheit von dir wegnehmen? Dann mögest du frohlocken.

Jeremia 11:15 Meaning and Commentary

Jeremiah 11:15

What hath my beloved to do in mine house
These are either the words of the prophet, as Kimchi and Ben Melech think, speaking after this manner; what has God, who is my beloved, he whom my soul loves, and who loves me, to do in the sanctuary, which is my house, and not this people's, that have defiled it, to cause his Shechinah to dwell there, after so much wickedness has been committed in it? and so Cocceius interprets it of Christ the beloved Son of God, and the beloved of his church and people, withdrawing from the temple, because of the wickedness of the Jews; or they are the words of God concerning the people of the Jews, who were beloved for the Father's sake; signifying that now, because of their abominations, it was not fitting they should continue in the house of God, or have any shelter and protection there. The Jews interpret F11 this of Abraham: seeing she hath wrought lewdness with many;
that is, the congregation of Israel, or the church of the Jews, had committed idolatry with many idols; or it was not only a few of them that were guilty of this sin, but a multitude, even their great men, the princes and nobles: and the holy flesh is passed from thee?
which Kimchi and Ben Melech understand of holy and good men, who ceased from among them, were perished and gone; and Jarchi, of the circumcision of the flesh, which was neglected: but it seems best to interpret it of the flesh of sacrifices; which were either laid aside by them, or, if offered and eaten of, were of no service to them, being offered up with a wicked mind; or rather the meaning is, the time was come that these were at an end, the temple being destroyed: when thou doest evil;
the evil of sin; or "when thine evil is" F12; the evil of punishment is coming upon thee: then thou rejoicest;
instead of repenting of sin, and mourning for it, or being humbled at approaching judgments, gave themselves up to sensual lusts and pleasures; neither concerned at the one nor at the other; neither grieved for sin, nor trembled at punishment; but amidst all were brisk and jovial; though some say F13 the word has the signification of trembling; and render it, "then thou shalt tremble". The Targum of the whole is,

``What (have I to do) with this people, that was beloved before me? they have left the worship of the house of my sanctuary; they have took counsel to sin much; they mingle the flesh of abominations with the holy flesh; they shall go into captivity from thee; because of thy wickedness thou art strong.''

FOOTNOTES:

F11 T. Bab. Menachot, fol. 53. 2.
F12 (Kter yk) "quum adest malum tuum", Junius & Tremellius; "praesto est", Piscator; extabit, Cocceius.
F13 R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 32. 1.

Jeremia 11:15 In-Context

13 Denn so zahlreich wie deine Städte sind deine Götter geworden, Juda; und nach der Zahl der Straßen von Jerusalem habt ihr der Schande Altäre gesetzt, Altäre, um dem Baal zu räuchern. -
14 Du aber, bitte nicht für dieses Volk und erhebe weder Flehen noch Gebet für sie; denn ich werde nicht hören zu der Zeit, da sie wegen ihres Unglücks zu mir rufen werden.
15 Was hat mein Geliebter in meinem Hause zu schaffen, da die Vielen Arglist üben? Wird heiliges Fleisch deine Bosheit von dir wegnehmen? Dann mögest du frohlocken.
16 Einen grünen Olivenbaum, schön an herrlicher Frucht, hatte Jehova dich genannt; bei dem Lärm eines großen Getümmels legte er Feuer an ihn, und es brachen seine Äste.
17 Und Jehova der Heerscharen, der dich gepflanzt, hat Böses über dich geredet wegen der Bosheit des Hauses Israel und des Hauses Juda, die sie verübt haben, um mich zu reizen, indem sie dem Baal räucherten.
The Elberfelder Bible is in the public domain.