Jeremia 46:19

19 Mache dir Auswanderungsgeräte, du Bewohnerin, Tochter Ägyptens; denn Noph wird zur Wüste werden und verbrannt, ohne Bewohner. -

Jeremia 46:19 Meaning and Commentary

Jeremiah 46:19

O thou daughter dwelling in Egypt
That is, O ye inhabitants of Egypt, that have long dwelt there, in great security, enjoying great plenty, and who promised themselves a long continuance: furnish thyself to go into captivity;
or, "make", or "prepare for thyself vessels of captivity" F25; or such things as are proper for captives, as suitable clothes to travel in, shoes to walk in, scrip and staff, and the like; expect captivity, and prepare for it: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant;
the city Memphis, as the Targum, and all the versions: this is particularly mentioned, because it was a royal city, as Kimchi observes; and, though a very populous one, its destruction should be so general, that not an inhabitant should be left in it: the devastation of this city is put for that of all the rest, and as a sure token of it and the whole nation going into captivity.


FOOTNOTES:

F25 (Kl yve hlwg ylk) "vase [vel] instrumenta migrationis fac tibi", Piscator, Schmidt; "praepara", Vatablus; "pare", Junius & Tremellius.

Jeremia 46:19 In-Context

17 Man rief daselbst: Der Pharao, der König von Ägypten, ist verloren; er hat die bestimmte Zeit vorübergehen lassen!
18 So wahr ich lebe, spricht der König, Jehova der Heerscharen ist sein Name: Wie der Tabor unter den Bergen und wie der Karmel am Meere wird er kommen!
19 Mache dir Auswanderungsgeräte, du Bewohnerin, Tochter Ägyptens; denn Noph wird zur Wüste werden und verbrannt, ohne Bewohner. -
20 Eine sehr schöne junge Kuh ist Ägypten; eine Bremse von Norden kommt, sie kommt.
21 Auch seine Söldner in seiner Mitte sind wie gemästete Kälber; ja, auch sie wandten um, sind geflohen allzumal, haben nicht standgehalten; denn der Tag ihres Verderbens ist über sie gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung.
The Elberfelder Bible is in the public domain.