Jesaja 2:20

20 An jenem Tage wird der Mensch seine Götzen von Silber und seine Götzen von Gold, die man ihm zum Anbeten gemacht hat, den Maulwürfen und den Fledermäusen hinwerfen,

Jesaja 2:20 Meaning and Commentary

Isaiah 2:20

In that day a man shall cast his idols of silver, and his
idols o[ gold
Being frightened at the terrible shaking of the earth, and at the glory and majesty of Christ, which will be seen in his witnesses and people, at the time of his spiritual coming, and the destruction of antichrist; insomuch that they shall cast away their idols, and relinquish their idolatrous practices, and give glory to the God of heaven, ( Revelation 11:11-13 ) : which they made [each one] for himself to worship;
everyone having their peculiar idol, the work of their own hands; which shows their gross ignorance and wretched stupidity: to the moles, and to the bats;
that is, either they shall leave them to persons as blind and ignorant as moles and bats; or rather they shall cast them into the holes which moles make, and bats have recourse unto. The Targum makes these the objects of worship, rendering the words,

``that they may worship the idols and images;''
and the Jewish writers interpret them of images worshipped in the form of moles and bats; though we never read of those creatures being worshipped, Moles were sacrificed to Neptune F23. Kimchi refers this text to the times of the Messiah; and some of their ancient writers F24 apply it to the Messiah, and to his arising and appearing in the land of Galilee.
FOOTNOTES:

F23 Phurnutus de Natura Deorum, p. 59.
F24 Zohar in Exod. fol. 3. 3. &. in Numb. fol. 99. 3.

Jesaja 2:20 In-Context

18 Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.
19 Und sie werden sich in Felsenhöhlen und in Löcher der Erde verkriechen vor dem Schrecken Jehovas und vor der Pracht seiner Majestät, wenn er sich aufmacht, die Erde zu schrecken.
20 An jenem Tage wird der Mensch seine Götzen von Silber und seine Götzen von Gold, die man ihm zum Anbeten gemacht hat, den Maulwürfen und den Fledermäusen hinwerfen,
21 um sich in die Spalten der Felsen und in die Felsenklüfte zu verkriechen vor dem Schrecken Jehovas und vor der Pracht seiner Majestät, wenn er sich aufmacht, die Erde zu schrecken.
22 Lasset ab von dem Menschen, in dessen Nase nur ein Odem ist! Denn wofür ist er zu achten?
The Elberfelder Bible is in the public domain.