Jesaja 45:2

2 Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das Höckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen;

Jesaja 45:2 Meaning and Commentary

Isaiah 45:2

I will go before thee, and make the crooked places straight,
&c.] Or, "level the hilly places" F3; as pioneers do. The sense is, that he would remove all impediments and obstructions out of his way, and cause him to surmount all difficulties: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars
of iron;
with which the brasen gates were barred: in the wall that surrounded Babylon there were a hundred gates, all made of solid brass, twenty five on each side of the square; which, no doubt, are here referred to; which could not hinder the entrance of Cyrus into the city, and the taking of it; though they were not then destroyed by him, but by Darius afterwards F4 these gates of brass are mentioned by Abydenus F5, as made by Nebuchadnezzar, and as continuing till the empire of the Macedonians.


FOOTNOTES:

F3 The Septuagint render the word by (orh) , mountains; Gussetius by eminences, high places, such as stood in the way of passage into countries. The Vulgate Latin interprets it of glorious persons; and Abendana says it is right to understand it in this way; and applies it to Zerubbabel, and those that went up with him to Jerusalem, with the leave of Cyrus, who were good men, and honourable in their works, whom the Lord directed in their way right, and prospered them in the building of the temple,
F4 Herodot. l. 1. c. 179. l. 3. c. 159.
F5 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 41. p. 457.

Jesaja 45:2 In-Context

1 So spricht Jehova zu seinem Gesalbten, zu Kores, dessen Rechte ich ergriffen habe, um Nationen vor ihm niederzuwerfen, und damit ich die Lenden der Könige entgürte, um Pforten vor ihm aufzutun, und damit Tore nicht verschlossen bleiben.
2 Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das Höckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen;
3 und ich werde dir verborgene Schätze und versteckte Reichtümer geben, auf daß du wissest, daß ich Jehova bin, der dich bei deinem Namen gerufen hat, der Gott Israels.
4 Um Jakobs, meines Knechtes, und Israels, meines Auserwählten, willen rief ich dich bei deinem Namen, ich gab dir einen Beinamen, und du kanntest mich nicht;
5 ich bin Jehova, und sonst ist keiner, außer mir ist kein Gott; ich gürtete dich, und du kanntest mich nicht: -
The Elberfelder Bible is in the public domain.