Jesaja 63:4

4 Denn der Tag der Rache war in meinem Herzen, und das Jahr meiner Erlösung war gekommen.

Jesaja 63:4 Meaning and Commentary

Isaiah 63:4

For the day of vengeance is in my heart
Resolved on with him, fixed by him, and which is desirable to him; he has it at heart, and longs as it were till the time is come to avenge the blood of his saints on the Romish antichrist, whom he will destroy with the breath of his mouth, and the brightness of his coming; see ( 2 Thessalonians 2:8 ) and when he shall pour out all his vials on the antichristian states, and revenge the cause and quarrel of his people, ( Revelation 16:1 Revelation 16:6 Revelation 16:7 ) ( 18:20 ) ( 19:2 ) : and the year of my redeemed is come;
the time when those who are already redeemed by the blood of Christ, and so are his property, whom he claims as his own, being the purchase of his blood, shall be redeemed again from antichristian bondage and slavery, shall be called and brought out of Babylon; and when those, who have led them captive, shall go into captivity themselves: this will be a jubilee year to the saints; a time of refreshing from the presence of the Lord; when, being rid of all their persecuting enemies, they will enjoy the utmost peace, prosperity, and safety; see ( Revelation 13:10 ) ( 18:4 ) ( Revelation 19:20 Revelation 19:21 ) .

Jesaja 63:4 In-Context

2 Warum ist Rot an deinem Gewande, und sind deine Kleider wie die eines Keltertreters? -
3 Ich habe die Kelter allein getreten, und von den Völkern war niemand bei mir; und ich zertrat sie in meinem Zorn und zerstampfte sie in meinem Grimm; und ihr Saft spritzte auf meine Kleider, und ich besudelte mein ganzes Gewand.
4 Denn der Tag der Rache war in meinem Herzen, und das Jahr meiner Erlösung war gekommen.
5 Und ich blickte umher, und da war kein Helfer; und ich staunte, und da war kein Unterstützer. Da hat mein Arm mir geholfen, und mein Grimm, er hat mich unterstützt.
6 Und ich trat die Völker nieder in meinem Zorn und machte sie trunken in meinem Grimm, und ich ließ ihren Saft zur Erde rinnen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.