Josua 10:10

10 Und Jehova verwirrte sie vor Israel; und er richtete eine große Niederlage unter ihnen an zu Gibeon und jagte ihnen nach auf dem Wege der Anhöhe von Beth-Horon und schlug sie bis Aseka und bis Makkeda.

Josua 10:10 Meaning and Commentary

Joshua 10:10

And the Lord discomfited them before Israel
Disturbed, troubled, and frightened them, at the appearance and presence of the people of Israel; they were thrown into terror and confusion upon their approach, being so sudden and unexpected:

and slew them with a great slaughter at Gibeon;
by the Israelites, who came upon them suddenly:

and chased them along the way that goeth up to Bethhoron;
there were two places of this name, the upper and the nether, both built by Sherah, the daughter or granddaughter of Ephraim, ( 1 Chronicles 7:24 ) ; therefore here so called by anticipation. It was about an hundred furlongs, or twelve miles and a half, according to Josephus F15, from Jerusalem, which agrees with Eusebius and Jerom; and from Gibeon thither, it was fifty furlongs, or six miles and a quarter; so far the kings were pursued by Joshua and his army, at least unto the ascent of it; for being built on a hill, it had an ascent on one side, and a descent on the other, after mentioned, and both were very narrow passages; of the former it is said in the Talmud F16, that if two camels go up the ascent to Bethhoron, they both fall; upon which the gloss says, it is a narrow place, and there is no way to turn to the right hand, or the left:

and smote them to Azekah, and unto Makkedah;
the former of which is placed by Jerom F17 between Eleutheropolis and Jerusalem, and was a village in his days, and the other eight miles from Eleutheropolis, and both in the tribe of Judah, see ( Joshua 15:35 Joshua 15:41 ) ; according to Bunting {r}, they were both eight miles from Jerusalem towards the west.


FOOTNOTES:

F15 Antiqu. l. 20. c. 4. sect. 4.
F16 T. Bab. Sanhedrin, fol. 32. 2.
F17 De loc. Heb. fol. 88. A. & 93. C.
F18 Travels p. 98.

Josua 10:10 In-Context

8 Und Jehova sprach zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen, denn ich habe sie in deine Hand gegeben; kein Mann von ihnen wird vor dir standhalten.
9 Und Josua kam plötzlich über sie; die ganze Nacht zog er von Gilgal hinauf.
10 Und Jehova verwirrte sie vor Israel; und er richtete eine große Niederlage unter ihnen an zu Gibeon und jagte ihnen nach auf dem Wege der Anhöhe von Beth-Horon und schlug sie bis Aseka und bis Makkeda.
11 Und es geschah, als sie vor Israel flohen, sie stiegen hinunter von Beth-Horon da warf Jehova große Steine vom Himmel auf sie herab, bis Aseka, daß sie starben. Es waren derer, welche durch die Hagelsteine starben, mehr als derer, welche die Kinder Israel mit dem Schwerte töteten.
12 Damals redete Josua zu Jehova, an dem Tage, da Jehova die Amoriter vor den Kindern Israel dahingab, und sprach vor den Augen Israels: Sonne, stehe still zu Gibeon; und du, Mond, im Tale Ajjalon!
The Elberfelder Bible is in the public domain.