Levitikus 15:4

4 Jedes Lager, worauf der Flüssige liegt, wird unrein sein, und jedes Gerät, worauf er sitzt, wird unrein sein.

Levitikus 15:4 Meaning and Commentary

Leviticus 15:4

Every bed whereon he lieth that hath the issue is unclean
Which he constantly makes use of; so the Targum of Jonathan, which is peculiar to him, and appointed and appropriated for him to lie upon. Jarchi says, every bed that is fit to lie upon, thou is appropriated to another service; but, he adds meaning is, which he shall lie upon (or continue to lie upon); for it is not said, which he hath laid upon, but which he lieth upon, and is used by him continually; according to the Misnah F21, a man that has an issue defiles a bed five ways, so as to defile a man, and to defile garments; standing, sitting, lying, hanging, and leaning:

and everything whereon he sitteth shall be unclean;
which is appropriated to sit upon; and so the Targum, as before, what is his proper peculiar seat, what he is used to sit upon, and is fit for that purpose: and it is observed by some Jewish writers F23 that a vessel that is not fit to sit upon is excluded, as if a man was to turn up a bushel, or any other measure, to sit upon it; see ( Titus 1:15 ) .


FOOTNOTES:

F21 Zabim, c. 2. sect. 4.
F23 Maimon. & Bartenora in Misn. Niddah, c. 6. sect. 3.

Levitikus 15:4 In-Context

2 Redet zu den Kindern Israel und sprechet zu ihnen: Wenn irgend ein Mann an seinem Fleische flüssig ist, so ist er unrein durch seinen Fluß.
3 Und dies wird seine Unreinheit sein bei seinem Flusse: Läßt sein Fleisch seinen Fluß triefen, oder hält sein Fleisch seinen Fluß zurück, so ist das seine Unreinheit.
4 Jedes Lager, worauf der Flüssige liegt, wird unrein sein, und jedes Gerät, worauf er sitzt, wird unrein sein.
5 Und wer sein Lager anrührt, soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend.
6 Und wer sich auf das Gerät setzt, worauf der Flüssige gesessen hat, soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend.
The Elberfelder Bible is in the public domain.