Levitikus 26:4

4 so werde ich eure Regen geben zu ihrer Zeit, und das Land wird seinen Ertrag geben, und die Bäume des Feldes werden ihre Frucht geben;

Levitikus 26:4 Meaning and Commentary

Leviticus 26:4

Then I will give you rain in due season
The former and latter rain, in the two seasons of the year in which rain usually fell, and the Scriptures frequently speak of; and when the land of Israel, which required rain, not being watered with a river, as Egypt, was blessed with it; the one was at the sowing of their seed, or a little after it, and the other a little before harvest; and when it was had in those times it was had in due season, and hence the word is in the plural number, "your rains" F9; unless showers of rain are meant: to encourage to keep the commands of God, promises of many outward good things are made; and this is the first, being a principal blessing, and which only God, and not all the vanities of the Gentiles, could give: and the land shall yield her increase;
which is greatly owing to seasonable showers of rain, by which means the earth brings forth bread to the eater and seed to the sower, corn and grass for man and beast: and the trees of the field shall yield their fruit;
vines, olives, pomegranates, figs are meant, with which the land of Israel abounded, ( Deuteronomy 8:8 ) .


FOOTNOTES:

F9 (Mkymvg) "pluvias vestras", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator.

Levitikus 26:4 In-Context

2 Meine Sabbathe sollt ihr beobachten, und mein Heiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin Jehova.
3 Wenn ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Gebote beobachtet und sie tut,
4 so werde ich eure Regen geben zu ihrer Zeit, und das Land wird seinen Ertrag geben, und die Bäume des Feldes werden ihre Frucht geben;
5 und die Dreschzeit wird bei euch reichen bis an die Weinlese, und die Weinlese wird reichen bis an die Saatzeit; und ihr werdet euer Brot essen bis zur Sättigung und werdet sicher in eurem Lande wohnen.
6 Und ich werde Frieden im Lande geben, daß ihr euch niederleget und niemand sei, der euch aufschreckt; und ich werde die bösen Tiere aus dem Lande vertilgen, und das Schwert wird nicht durch euer Land gehen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.