Lukas 6:39

39 Er sagte aber auch ein Gleichnis zu ihnen: Kann etwa ein Blinder einen Blinden leiten? Werden nicht beide in eine Grube fallen?

Lukas 6:39 Meaning and Commentary

Luke 6:39

And he spake a parable unto them
The Vulgate Latin reads, "he spake also a parable unto them"; besides what he said; and the Arabic version renders it, "another similitude", parable, or proverb, distinct from the comparisons, allusions, and proverbial expressions in the preceding verses. Though it should be observed, that these words were not spoken at the same time, nor on the mount, as the foregoing were; but this, and what follow, are a collection of various expressions of Christ at different times, some delivered on the mount, and others elsewhere; unless it should be rather thought, that these proverbs and sentences were repeated at different places and times, which is not improbable:

can the blind lead the blind?
they may do so, as the blind Scribes and Pharisees led the blind people of the Jews, which is what our Lord intends; but if they do, as they did,

shall they not both fall into the ditch?
yes, verily, what else can be expected? (See Gill on Matthew 15:14).

Lukas 6:39 In-Context

37 Und richtet nicht, und ihr werdet nicht gerichtet werden; verurteilet nicht, und ihr werdet nicht verurteilt werden. Lasset los, und ihr werdet losgelassen werden.
38 Gebet, und es wird euch gegeben werden: ein gutes, gedrücktes und gerütteltes und überlaufendes Maß wird man in euren Schoß geben; denn mit demselben Maße, mit welchem ihr messet, wird euch wieder gemessen werden.
39 Er sagte aber auch ein Gleichnis zu ihnen: Kann etwa ein Blinder einen Blinden leiten? Werden nicht beide in eine Grube fallen?
40 Ein Jünger ist nicht über den Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer.
41 Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr?
The Elberfelder Bible is in the public domain.