Psalm 60:2

2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!

Psalm 60:2 Meaning and Commentary

Psalms 60:2

Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it
As is frequently done by an earthquake; which, whatever natural causes there may be of it, is always to be ascribed to God. The ancient Heathens F13 were of opinion that all earthquakes were of God. This respects not the whole earth, but the land of Israel only; and so the Targum,

``thou hast moved the land of Israel, thou hast shaken and rent it;''

and it does not design a natural earthquake in it, but a figurative one; a shaking and rending of their civil and church state; see ( Hebrews 12:26 Hebrews 12:27 ) ;

heal the breaches thereof; for it shaketh;
which will be done in the latter day, when they shall return into their own land, and be restored as at the beginning, ( Isaiah 30:30 ) .


FOOTNOTES:

F13 A. Gell. Noct. Attic. l. 2. c. 28.

Psalm 60:2 In-Context

1 Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren, als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!
3 Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
4 Denen, die dich fürchten, hast du ein Panier gegeben, daß es sich erhebe um der Wahrheit willen. (Sela.)
5 Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
The Elberfelder Bible is in the public domain.