Psalm 66:3

3 Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei.

Psalm 66:3 Meaning and Commentary

Psalms 66:3

Say unto God
Or, "concerning God" F20, as some; or, "before God", as the Targum; say to him as follows, in psalms and hymns of praise:

how terrible art thou in thy works!
or "reverend" F21; to be feared and reverenced with a godly fear on account of them; such as the works of nature and providence, which are stupendous and marvellous, fearfully and wonderfully wrought; and especially those of grace and redemption, in which the goodness of Christ is manifest, and for which he is to be feared: unless rather his judgments upon his enemies are here meant; who, though he is a Lamb to his own people, is the Lion of the tribe of Judah to them, whom he will break in pieces as a potter's vessel it may be read, "how terrible", or "tremendous", is everyone of "thy works"; so Aben Ezra, and also Jarchi, who interprets the next clause,

through the greatness of thy power,
thus,

``when thou showest to the world thy power, by the pestilence, or sword, or famine, or lightnings:''

shall thine enemies submit themselves unto thee?
in a lying, flattering, and deceitful manner, as the word F23 here used signifies; (See Gill on Psalms 18:44); or, as the above interpreters,

``they shall, through the greatness of fear, confess the lies and transgressions they have committed.''

It will be a forced, and not a free, confession and submission; Christ's enemies, whether they will or not, will be obliged to own that he is Lord, to the glory of God the Father, ( Philippians 2:10 Philippians 2:11 ) .


FOOTNOTES:

F20 (Myhlal wrma) "dicite de Deo", Campensis apud Gejerum; and some in Michaelis.
F21 (arwn) "reverendus", Junius & Tremellius.
F23 (wvxby) "mentientur", V. L. Musculus, Montanus; "mendaciter se dedunt", Junius & Tremellius, Piscator, Amama.

Psalm 66:3 In-Context

1 Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ganze Erde!
2 Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
3 Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei.
4 Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela.)
5 Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
The Elberfelder Bible is in the public domain.