Psalm 95:9

9 als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!

Psalm 95:9 Meaning and Commentary

Psalms 95:9

When your fathers tempted me
Or, "where" F9; that is, in the wilderness, particularly at Meribah and Massah; it was Christ they tempted, as appears from ( 1 Corinthians 10:9 )

proved me:
had proof of his power, goodness, and mercy, in providing for them, and in the preservation of them: or "tried" F11 him, his patience, longsuffering, and forbearance, by their repeated provocations of him:

and saw my work;
his work of judgment upon their enemies the Egyptians, by inflicting plagues upon them, and by the destruction of Pharaoh and his host at the Red sea; and his work of goodness to them, in bringing them out of bondage, leading them through the Red sea safely, raining manna about their tents, and giving them water out of the rock; or particularly his work in consuming them in the wilderness, as he swore he would, and which they saw with their eyes, and was near forty years a doing. The Syriac version joins the "forty years" at the beginning of the next verse to this; the phrase standing in such a situation as to be connected with both, and is true of each; so the apostle uses it both ways, ( Hebrews 3:9 Hebrews 3:17 ) .


FOOTNOTES:

F9 (rva) "quo", Pagninus, Montanus; "ubi", V. L. Junius & Tremellius, Piscator, Gejerus, so Ainsworth.
F11 (ynwnxb) "explorarunt me", Tigurine version, Piscator, Gejerus.

Psalm 95:9 In-Context

7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
8 verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
9 als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
10 Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
11 so daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!
The Elberfelder Bible is in the public domain.