Römer 11:19

19 Du wirst nun sagen: Die Zweige sind ausgebrochen worden, auf daß ich eingepfropft würde.

Römer 11:19 Meaning and Commentary

Romans 11:19

Thou wilt say then
This is an objection which the apostle foresaw the Gentiles would make against what he had said, and in favour of their boasting;

the branches were broken off, that I might be grafted in.
The sense of which is, that the Jews were rejected and left out of the Gospel church, on purpose to make way for the Gentiles, that they might be put in their room; and consequently the Jews must be more vile and unworthy, and the Gentiles more deserving of such favours and privileges, or God would never have taken such a step, to leave out one to make room for the other.

Römer 11:19 In-Context

17 Wenn aber einige der Zweige ausgebrochen worden sind, und du, der du ein wilder Ölbaum warst, unter sie eingepfropft und der Wurzel und der Fettigkeit des Ölbaumes mitteilhaftig geworden bist,
18 so rühme dich nicht wider die Zweige. Wenn du dich aber wider sie rühmst du trägst nicht die Wurzel, sondern die Wurzel dich.
19 Du wirst nun sagen: Die Zweige sind ausgebrochen worden, auf daß ich eingepfropft würde.
20 Recht; sie sind ausgebrochen worden durch den Unglauben; du aber stehst durch den Glauben. Sei nicht hochmütig, sondern fürchte dich;
21 denn wenn Gott der natürlichen Zweige nicht geschont hat, daß er auch deiner etwa nicht schonen werde.
The Elberfelder Bible is in the public domain.