Sprueche 24:15

15 Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.

Sprueche 24:15 Meaning and Commentary

Proverbs 24:15

Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the
righteous
The church of God, which is the righteous man's dwelling place, and where he desires and delights to dwell; or his own dwelling house; it may be rendered, "at the dwelling of the righteous" {p}; lay not wait at his door to observe who goes in and out, and what is done there; and to watch for his halting, and take notice of his infirmities, slips, and falls, and improve them to his disadvantage; and so the Vulgate Latin version, "and lay not wait and seek ungodliness in the house of the righteous"; or lay not wait there for him, as Saul set men to watch the house of David to kill him, ( 1 Samuel 19:11 ) ; or to take an opportunity and get into it and plunder it, as follows; spoil not his resting place:
by pulling it down, or stripping it of its furniture; by robbing him of the substance in it, and thus disturbing his rest, and destroying the place of it; or the place where he lies down as a sheep in its fold, or as the shepherd in his cottage, of which the words in the text are used; and so denote that as the righteous man is like a sheep, harmless and innocent, those that lay in wait for him and spoil him are no other than wolves.


FOOTNOTES:

F16 (hwnl) "habitaculo", Pagninus, Montanus, Mercerus; "habitationi", Michaelis; "mansioni", Cocceius, Schultens.

Sprueche 24:15 In-Context

13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
14 Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
The Elberfelder Bible is in the public domain.