Sprueche 8:29

29 als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:

Sprueche 8:29 Meaning and Commentary

Proverbs 8:29

When he gave to the sea his decree, that the waters should
not pass his commandment
A perpetual decree, which never has been altered nor never will: he has placed the sand for the bounds of the sea everywhere, which it cannot pass, though its waves toss, foam, and roar; this is his decreed place, with which he has shut it up, as with doors, bars, and bolts; so that those proud waves may come hitherto and no further, ( Jeremiah 5:22 ) ( Job 38:10 Job 38:11 ) ; when he appointed the foundations of the earth;
which are laid on the seas and floods; nay, the earth is hung like a ball in the air upon nothing; and yet its foundations are such as that it shall not be removed; being the purpose and decree, the power and might, of the Lord himself, ( Job 26:7 ) ( Psalms 24:2 ) ( 104:5 ) . Now Christ was present when those were laid, for he was concerned in the laying of them himself, ( Hebrews 1:10 ) . The Lord asks Job where he was then, ( Job 38:4 ) ; he was not theft in being, but Christ was.

Sprueche 8:29 In-Context

27 Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;
28 als er die Wolken droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe;
29 als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30 da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
The Elberfelder Bible is in the public domain.