Compare Translations for Exodus 12:30

30 During the night Pharaoh got up, he along with all his officials and all the Egyptians, and there was a loud wailing throughout Egypt because there wasn't a house without someone dead.
30 And Pharaoh rose up in the night, he and all his servants and all the Egyptians. And there was a great cry in Egypt, for there was not a house where someone was not dead.
30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.
30 Pharaoh got up that night, he and all his servants and everyone else in Egypt - what wild wailing and lament in Egypt! There wasn't a house in which someone wasn't dead.
30 Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead.
30 Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead.
30 So Pharaoh rose in the night, he, all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
30 Pharaoh and all his officials and all the people of Egypt woke up during the night, and loud wailing was heard throughout the land of Egypt. There was not a single house where someone had not died.
30 Pharaoh arose in the night, he and all his officials and all the Egyptians; and there was a loud cry in Egypt, for there was not a house without someone dead.
30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
30 Then Pharaoh got up in the night, he and all his servants and all the Egyptians; and a great cry went up from Egypt; for there was not a house where someone was not dead.
30 When Pharaoh, all his officials, and all the Egyptians got up that night, a terrible cry of agony rang out across Egypt because every house had someone in it who had died.
30 When Pharaoh, all his officials, and all the Egyptians got up that night, a terrible cry of agony rang out across Egypt because every house had someone in it who had died.
30 Pharaoh got up in the night, he, all his servants and all the Egyptians; and there was horrendous wailing in Egypt; for there wasn't a single house without someone dead in it.
30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his bondmen, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house in which there was not one dead.
30 Und der Pharao stand in der Nacht auf, er und alle seine Knechte und alle Ägypter, und es entstand ein großes Geschrei in Ägypten; denn es war kein Haus, worin nicht ein Toter war.
30 That night, the king, his officials, and all the other Egyptians were awakened. There was loud crying throughout Egypt, because there was not one home in which there was not a dead son.
30 That night, the king, his officials, and all the other Egyptians were awakened. There was loud crying throughout Egypt, because there was not one home in which there was not a dead son.
30 Pharaoh, all his officials, and all the [other] Egyptians got up during the night. There was loud crying throughout Egypt because in every house someone had died.
30 Par`oh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Mitzrim; and there was a great cry in Mitzrayim, for there was not a house where there was not one dead.
30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his slaves and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead .
30 And Pharaoh got up [at] night, he and all his servants and all Egypt, and a great cry of distress was in Egypt because there was not a house where there was no one dead.
30 Da stand Pharao auf und alle seine Knechte in derselben Nacht und alle Ägypter, und ward ein großes Geschrei in Ägypten; denn es war kein Haus, darin nicht ein Toter war.
30 And Pharao rose up by night, and his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in all the land of Egypt, for there was not a house in which there was not one dead.
30 The king, his officers, and all the Egyptians got up during the night because someone had died in every house. So there was a loud outcry everywhere in Egypt.
30 Pharaoh and all of his officials got up during the night. So did all of the Egyptians. There was loud crying in Egypt because someone had died in every home.
30 Pharaoh arose in the night, he and all his officials and all the Egyptians; and there was a loud cry in Egypt, for there was not a house without someone dead.
30 And Pharao arose in the night, and all his servants, and all Egypt: and there arose a great cry in Egypt; for there was not a house wherein there lay not one dead.
30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where one was not dead.
30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where one was not dead.
30 En Farao stond op bij nacht, hij en al zijn knechten, en al de Egyptenaars; en er was een groot geschrei in Egypte; want er was geen huis, waarin niet een dode was.
30 And Pharaoh rose up in the night, he and all his servants and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
30 And Pharaoh rose up in the night, he and all his servants and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
30 Than Pharao arose the same nyghte and al his servauntes ad all the Egiptians, and there was a great crieng thorowe out Egipte, for there was no housse where there was not one dead.
30 surrexitque Pharao nocte et omnes servi eius cunctaque Aegyptus et ortus est clamor magnus in Aegypto neque enim erat domus in qua non iaceret mortuus
30 surrexitque Pharao nocte et omnes servi eius cunctaque Aegyptus et ortus est clamor magnus in Aegypto neque enim erat domus in qua non iaceret mortuus
30 And Pharaoh rose in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt: for [there was] not a house where [there was] not one dead.
30 Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
30 And Pharaoh rose (up) in the night, and all his servants, and all Egypt; and a great cry was made in Egypt; for none house was, in which a dead man lay not (for there was not one house in which there was not a dead son).
30 And Pharaoh riseth by night, he and all his servants, and all the Egyptians, and there is a great cry in Egypt, for there is not a house where there is not [one] dead,

Exodus 12:30 Commentaries